0

DRAMATIC STARS – STARLIGHT CELEBRATE! | Traducción al español.

Cover

Canción: STARLIGHT CELEBRATE
Artista: DRAMATIC STARS (Nakamura Shuugo, Uchida Yuuma y Yashiro Taku)
Álbum: THE iDOLM@STER SideM ST@RTING LINE -02 DRAMATIC STARS

massugu ni… sora takaku! kagayaita basho e to
okuru no sa, kimi ni STARLIGHT CELEBRATE!
sono FUREEZU wo kanaderu yo

Hacia adelante… ¡a lo más alto del cielo! A ese lugar brillante
en el que les entregaremos nuestro “STARLIGHT CELEBRATE!”.
¡Con esta frase, comenzamos!

kitto shoumei surusa, tadashi itte koto
yume ni igi nante hasamasenai
nani ga taisetsu ka wa mou, wakatte irunda
sore wa… tobitatteiku yuuki sa!

Muy bien puedo demostrar que esto es lo correcto,
no iré en contra de lo que he soñado.[1]
Ahora entiendo qué es lo más importante.
Eso es… ¡volar sin miedo alguno![2]

tada negatteru dake de wa kawaranai darou?
kirameku (ALL RIGHT!) sora e (ALL RIGHT!)
egakou (ALL RIGHT!) seiza wo! (OH!)

Solo deseándolo no lo vamos a cambiar, ¿cierto?
¡En el brillante (¡BIEN!) cielo (¡BIEN!)
dibujaremos (¡BIEN!) constelaciones! (¡OH!)

todokasetai… sora takaku! kagayaita hoshi made
daijoubu, zutto issho nara kanau YOUR DREAM!
massugu ni yukeba ii mayou koto wa nai no sa
okuru kara, kimi ni STARLIGHT CELEBRATE!
mezasou “Fly High”… sono mama de!

Quiero llegar… ¡a lo más alto del cielo! A esas brillantes estrellas.
¡No te preocupes, si estamos siempre juntos podremos lograr tus sueños!
Está bien seguir hacia adelante, no hay hacia dónde perderse.
Porque les cantamos a ustedes nuestro “STARLIGHT CELEBRATE!”.
¡Nuestra meta es volar más alto, de este modo!

kitto iyaseru hazusa, donna itami mo
shinjirareru kizuna to nara
itsuka jibun no mune ni tomotta hikari
sore ga kokoro wo JEWEL ni suru

Seguramente podré recuperarme de cualquier dolor[3]
si creo en los lazos que nos unen.
Algún día, la luz de nuestros pechos empezará a destellar,
y nuestros corazones se convertirán en joyas.

kowagatteru mama nara susumenainda
kaze kiru (ALL RIGHT!) kono te (ALL RIGHT!)
ashita wo (ALL RIGHT!) tsukamu koto (OH!)
chikaou soshite hashitteku
haruka na takai sora e!

Si vivo con miedo, jamás podré dar el siguiente paso.
Ve hacia el manaña (¡BIEN!) cortando los vientos (¡BIEN!)
y tomando (¡BIEN!) esta mano. (¡OH!)
Júralo, y entonces, ¡corre!
¡A la distancia, hacia este alto cielo!

mou ima wa wakaru yo kagayaita sono basho…
kagirinai mirai datta no sa, STAGE OF DREAM!
mite mitai keshiki wa mabushii shikisai no
hanatabasa, …saa, kanae ni ikou!
sono FUREGURANSU wo kanjitai

Ya lo comprendo, ese lugar brillante…
¡no es más que nuestro futuro sin límites, el escenario de nuestros sueños!
Quiero ver esa vista de resplandencientes
flores de color[4]… ¡Vamos, hagámoslo realidad!
¡Quiero sentir su fragancia!

LET’S TAKE OFF! hajimeyou
negatteru dake ja tooi dake…
dakara jibun de kirihiraku
mamori tsuzuketeta, kokoro no JEWEL wo
kitto itsuka, sora ni kazatte…
egakou yo egakou
egaku yo seiza wo!

¡Despeguémos! ¡Empecemos!
Solo soñando nos hallaremos muy lejos…
¡por eso debo abrir el camino yo mismo!
Si continúo protegiendo esta joya en mi pecho,
estoy seguro de que con ella iluminaré el cielo…
Dibújemoslo, dibújalo…
¡Dibujemos las constelaciones!

dokomademo… sora takaku! kagayaita basho e to
akiramenai, dakara kanarazu kanau OUR DREAM!
massugu ni yuku dake, ichiban takai tokoro e
okuru no wa, itsumo STARLIGHT CELLEBRATE!
kono FUREEZU wo kanaderu yo    

En cualquier lugar… ¡a lo más alto del cielo! A ese lugar brillante.
¡No nos rendiremos, por eso haremos nuestros sueños realidad!
Yendo siempre derecho, hacia el lugar más alto de todos.
Cantando siempre nuestro “STARLIGHT CELEBRATE!”.
¡Con esta frase, comenzamos!

kagirinai mirai to iu butai e tobidasu no sa
WE ARE STARING… TO THE HIGHEST SKY!

Elevémonos al escenario de nuestro inagotable futuro.
¡Estamos empezando…. hacia el cielo más alto!

[1] – Esto es una referencia al pasado de Teru Tendo, que era un abogado.
[2] – Y esto una referencia a Tsubasa Kashiwagi, que era (o quiso ser) piloto.
[3] – Y esto otro a Kaoru Sakuraba, que perdió a su hermana cuando era pequeño.
[4] – Con flores “resplandecientes, coloridas” se refiere a las penlights de los conciertos.

Anuncios
0

FRAME – Yuukan Naru Kimi e | Traducción al español.

cover

Canción: Yuukan Naru Kimi e (勇敢なるキミへ )
Artista: FRAME (Kumagai Kentaro, Masumoto Takuya y Hama Kento)
Álbum: THE iDOLM@STER SideM ST@RTING LINE -08 FRAME

kimerareta seigi janai tsukiugokasareru no sa
sou iu mono darou naa, HIIROO?
motomeraretai kara janai motometai egao ga aru
SHINPURU dakedo shinjitsusa

La justicia no está ya escrita, es cuestión de moverse y hacerla.
Para eso tenemos a los héroes, ¿no es así?
No es que esté buscando algo; las sonrisas que quiero encontrar ya están ahí.
Es muy simple, pero es la verdad.

mune yusaburu Emergency (Want to save you!)
shirokujichuu itsudatte Go! On RESUKYUU (Alright, safety guys!)
Yes, Sir! iku ze!

¿Un CPR de emergencia? (¡queremos salvarlos!)
A toda hora a la orden, ¡al rescate! (¡eso es, por tu seguridad!)
¡Sí señor! ¡Vamos!

zutto kanaetakatta mirai sore wa kyou nano sa
kawaranai kono kimochi… mamoritainda!
shunto shinaide ima Only name… yonde kure yo FRAME
hora Don’t worry! kibou nara sono te ni aru darou? kimi wa Braver!

Ese futuro que tanto deseaba… ¡se cumple hoy!
Mis sentimientos no cambiarán… ¡queremos protegerte!
No tengas miedo, recuerda nuestro nombre… ¡somos FRAME!
¿Ves? ¡No te preocupes! ¿No es esperanza eso que tienes entre tus manos? ¡Eres valiente!

risou to genjitsu narabete tameiki-rashikunai ze
katahijiharazu ni Going my way
fuan wa dounika suru kara issho ni fumidasanai ka?
koko kara ikeru tokoro made

Deja de soltar esos suspiros, que los ideales y la realidad se pueden unir.
Hay que seguir nuestro camino con confianza.
Si igual los nervios nos acecharán, ¿no sería mejor que avazáramos juntos?
Desde acá, vayamos tan lejos como podamos.

narashite goran Emergency (Want to bless you!)
nanimokamo uketomeru We’re SORUJAA (Alright, go fighting!)
mae wo muite!

Estamos atentos a las señales de emergencia (¡queremos bendecirlos!)
¡Haremos cualquier cosa! ¡Somos soldados! (¡bien, peleemos!)
¡Mira hacia adelante!

myou ni kokoro no genki useta sonna kyou naraba
kikoeru ka? todokeru ze yamanai koe wo!
waki agaru omoi Only one… egakeru no sa DREAM
saa Step by step! tsukisusume dare yori mikatasa kimi no Servant!

Si el valor abandona repentinamente tu corazón hoy…
¿Podrás oírlo? ¡Es una voz incansable que te llama!
Ese sentimiento que brota es solo uno… ¡vamos, dibuja tu sueño!
¡Bien, paso a paso! ¡Sigue adelante! Más que nadie, seremos para ti tus aliados, a tu servicio.

donna yoru mo egao ni narerusa shinjite
gyakkyou sae CHANSU ni dekiru ze ima nara
(Stand up!) honto wa (Come on!) itsudemo
mite goran, hitori janai no sa!    

Cree en que cualquier noche podrán surgir las sonrisas.
Toda adversidad la puedes volver una oportunidad.
(¡De pie!) La verdad (¡vamos!) es que…
¡ya ves! ¡No estás solo!

sotto senaka wo shite ii kai? negai wa hitotsu sa
itsumademo kimi no HIIROO soba ni iru kara

¿Puedo alentar suavemente tu espalda? Tu deseo se vuelve uno.
Por siempre, tu héroe estará junto a ti.

zutto kanaetakatta mirai sore wa kyou nano sa
kawaranai kono kimochi… mamoritainda!
shunto shinaide ima Only name… yonde kure yo FRAME
hora Don’t worry! kibou nara sono te ni aru no sa kimi wa Braver!

Ese futuro que tanto deseaba… ¡se cumple hoy!
Mis sentimientos no cambiarán… ¡queremos protegerte!
No tengas miedo, recuerda nuestro nombre… ¡somos FRAME!
¿Ves? ¡No te preocupes! ¡Tienes la esperanza entre tus manos! ¡Eres valiente!

Basado en p-imas.

0

Sakamoto Maaya – Kanashikute Yakirenai | Traducción al español.

Booklet 01
Canción:
Kanashikute Yakirenai
Artista: Sakamoto Maaya con arreglos de ROUND TABLE (original de The Folk Crusaders, letra de Hashiro Satou)
Single: DOWN TOWN / Yasashisa ni Tsutsumareta Nara

mune ni shimiru sora no kagayaki
kyou mo tooku nagame
namida wo nagasu

El brillo del cielo me rompe el corazón.
Ahora lo veo desde lejos
mientras lloro.

kanashikute kanashikute
totemo yarikirenai
kono yarusenai moyamoya wo
dareka ni tsugeyouka

Triste, demasiado triste,
ya no puedo continuar.
¿Debería confesarle esta frustración
a alguien?

shiroi kumo wa nagare nagarete
kyoumo yume wa motsure
wabishiku yureru

Las blancas nubes flotan una a una.
Mis sueños se enredan en ellas
y las siguen errantes hoy también.

kanashikute kanashikute
totemo yarikirenai
kono kagirinai munashisa no
sukui wa nai daroka

Triste, demasiado triste,
ya no puedo continuar.
¿Será que habrá una manera
de salvarme de este infinito vacío?

fukai mori no midori ni dakare
kyoumo kaze no uta ni
shimijimi nageku

Hundido en este profundo bosque verde.
La canción de la brisa,
me oye lamentarme hoy también.

kanashikute kanashikute
totemo yarikirenai
kono moetagiru kurushisa wa
ashita mo tsuzuku no ka

Triste, demasiado triste,
ya no puedo continuar.
¿Este dolor abrasador
me perseguirá mañana?

Basado en Strawberryfields Translations.

0

Suegara Rie – bitter sweet | Traducción al español.

Cover

Canción: bitter sweet
Artista: Suegara Rie
Álbum: THE iDOLM@STER LIVE THE@TER HARMONY 04

kigatsuita utsumuita mama aruku sugata ni
ORENJI-iro somatteku kyou no kaerimichi
ki no nai kotoba itta mitai (gomen nette sugu ienai mitai)
tsuyogari bakkari dame da ne

Cuando me di cuenta, mientras caminaba cabizabaja
en nuestro camino a casa bañado por el ocaso
dije cosas sin pensarlo (de repente no pude disculparme)
Siempre fingir ser fuerte está mal, ¿no?

hontou wa kenka nante shitakunai
hontou wa yasashiku itai
wagamama motto
egao ni kaerareru you ni
I miss you baby

En verdad, no quiero pelear.
Quiero ser más amable.
Que mi egoísmo
se convierta mejor en sonrisas.
Te extraño.

nemurenai yoru wa kimi wo omou
nemuranai yoru wa kimi wo omoidasu
deaeta kiseki kangaeta
muimi datte muri ni riyuu tsuketa
aenai ichinichi wa nanka tarinakute
awanai ichinichi wa nanka sabishikute
kizukanai furikuri kaesu
sugu ni soba ni kanjitaku naru

De noche, cuando no puedo dormir, pienso en ti.
De noche, cuando no duermo, me acuerdo de ti.
Pienso en el milagro de habernos conocido;
aunque no signifique nada, me invento las razones.
Cuando no puedo verte, mi día a día parece vacío.
Cuando no nos vemos, mi día a día se me hace solitario.
Intento no darme cuenta, pero poco a poco
quiero volver a estar a tu lado.

ienai mama hodokenai mama sugiru jikan ga
namida-iro ni somatteku yowaki na watashi
nando mo ai ni itta no ni (nando mo CHANSU atta no ni)
sunao ni narenai dame da ne

Mientras no puedo decirlo, mientras no lo resuelvo,
pinto mi debilidad del color de las lágrimas.
Pienso cada vez más que quiero verte (he tenido miles de oportunidades de hacerlo)
pero no logro ser sincera. Estoy mal, ¿no?

demo fushigi na hodo setsunai hodo “suki” ga afureru
kokoro no naka yondekuretara kantan na no ni
yuuhi ga terasu aida mata ano hi no futari no kage mada
omoidashi kimi kanjitai

Me siento extraña y me duele, pero no puedo dejar de pensar en el “amor”.
Sería genial que pudieras leer mis pensamientos.
Recuerdo nuestras dos sombras caminando en aquel ocaso,
y de repente quisiera volver a sentirte ahí.

hontou wa amaetari shitai
hontou wa kawaiku itai
kono koi wo motto
egao ni kaerareru you ni
missing you

En verdad quisiera ser dulce,
quisiera ser linda,
para que este amor
te dé más sonrisas.
Te estoy extrañando…

I love you baby
nemurenai yoru wa kimi wo omou
nemuranai yoru wa kimi wo omoidasu
kizutsuku koto kowagattemo
muimi datte muri ni riyuu tsuketa
aenai ichinichi wa nanka tarinakute
awanai ichinichi wa nanka sabishikute
kizukanai furi tsuzuketemo
sugu ni soba ni kanjitaku naru

Te amo, amor.
De noche, cuando no puedo dormir, pienso en ti…
De noche, cuando no duermo, me acuerdo de ti,
aunque todavía me aterra que me lastimen.
Aunque no signifique nada, me invento las razones.
Cuando no puedo verte, mi día a día parece vacío.
Cuando no nos vemos, mi día a día se me hace solitario.
Intento no darme cuenta, pero poco a poco
quiero volver a estar a tu lado.

I miss you I miss you

Te extraño, te extraño…

I love you baby

Te amo, amor.

Basado en p-imas.

0

RYTHEM – Kasumizakura | Traducción al español.

coverCanción: Kasumizakura
Artista: RYTHEM
Álbum: Sakura Uta

mou aenai no kana?
obotsukanai yubi de omoi wo hasete wa
doushiyou mo nai kurai naiteta
nani mo kamo itoshikute

¿Ya no nos podremos ver?
Me perdí en mis confusos pensamientos
y lloré hasta no saber qué hacer.
Eras lo más importante para mí…

densha no FUREEMU ni
narabu keshiki wa yasashii mama
nanimo kawaranai
kawarenai no wa watashi dake

El paisaje se muestra gentil
a través del borde del tren.
Nada ha cambiado.
Pero quien no ha podido cambiar soy yo.

sakura-iro no kage anata no omokage
dareka no senaka ni kasanete shimau yo
sakura maichitte mo inai to shitte mo
watashi no me no mae de ima mo waratteru

Como una sombra rosa pastel queda tu rastro,
sobre la espalda de alguien más.
Las flores de cerezo caen, aunque no sé que no estás,
te siento aún frente a mí, sonriéndome.

nani wo machigatte no kana?
hakari shirenai ai de tsutsunde ita noni
kitto sore ga dame datta no
kizuite mo mou osoi

¿En qué me equivoqué?
Estábamos envueltos completamente en el amor…
Seguramente era eso lo que estaba mal.
Ya es demasiado tarde para darme cuenta.

kaisatsu wo dete
itsumo no ano basho ni mukau
nani mo kawaranai
ima no anata wa dare to warau no?

Al salir de la estación
veo el mismo lugar de siempre.
Nada ha cambiado.
¿Junto a quién sonríes ahora?

sakura no hanabira hoshii to ittara
sukoshi takai tokoro de
tsukamaete kureta
atsuku natta mune ga
furueru karada ga
anata wo shitteru
ima mo oboeteru

Cuando dije que quería pétalos de esas flores de cerezo,
desde un lugar algo alto,
las conseguiste para mí.
Este pecho cálido,
este cuerpo tembloroso,
todavía te conocen bien,
todavía te recuerdan.

anata no kuse mo shigusa mo
itsuka wasureru no
ima no watashi no mama ja
irarenaku naru no
sakura yo sakura yo
ano hi to onaji ni
sonna ni kirei ni sakanai de

Tus hábitos y tu forma de ser
los olvidaré.
Algún día dejarán de existir
junto la persona que soy hoy.
Oh, flores de cerezo,
por favor, no florezcan
tan hermosas como aquella vez…

sakura-iro no kage anata no omokage
dare no senaka ni kasanete shimau yo
sakura maichitte mo inai to shitte mo
watashi no me no mae de ima mo waratteru

Como una sombra rosa pastel queda tu rastro,
sobre la espalda de alguien más.
Las flores de cerezo caen, aunque sé que no estás,
te siento aún frente a mí, sonriéndome.

suki suki suki…

Te amo… Te amo…

0

765PRO ALLSTARS – MUSIC♪ | Traducción al español.

Cover

Canción: MUSIC♪
Artistas: 765PRO ALLSTARS (Mayako Nigo, Eriko Nakamura, Asami Shimoda, Naomi Wakabayashi, Hiromi Hirata, Akiko Hasegawa, Asami Imai, Chiaki Takahashi, Rie Kugimiya, Azumi Asakura, Manami Numakura y Hara Yumi)
Álbum: THE IDOLM@STER 765PRO ALLSTARS+ GRE@TEST BEST! -THE IDOLM@STER HISTORY-

saa PLAY START MUSIC
susume GO!!
kakedasu MELODY
ima e

Vamos, enciende la música.
¡Adelante, síguenos!
Esta melodía corre
hacia el presente.

mou DON’T STOP MUSIC
tsukame GOAL!!
noridasu RHYTHM
mirai e

Ey, no pares la música.
¡A la meta!
Este ritmo sale
hacia el futuro.

PHRASE!!
kokoro wo jiyuu ni egaite miyou
kotoba ni shite
koe ni shite
hibiiteku

¡Exprésate!
Pintemos libremente nuestro corazón,
con palabras,
a viva voz,
¡hagámoslo resonar!

FRESH!!
utau yo ongaku ni kabe nante nai
VOLUME agete saikou ni
STANDBY STAND UP
teppen mezase!!

¡Relájate!
Cantemos, no hay límite alguno.
¡Subamos el volumen!
Preparados, ¡arriba!
¡Vayamos a la cima!

kanadeyou
yume no MUSIC
onpu no tsubasa
dokomademo habataite yukeru POWER
narasou
suki na MUSIC
donna KEY datte
utaeba hora atarashii DOOR
hiraiteku kagayaite
hajimaru sekai
LISTEN!! watashi no MUSIC♪

Escuchemos
esta música soñada,
de notas con alas,
que pueden volar a dondequiera.
Que suene
la música que amo,
con la tecla que sea.
Si cantas, una nueva puerta
se abrirá a un brillante
mundo nuevo.
¡¡Escucha mi música!!

EVERYBODY Tetatake
okkiku YEAH!!
takamaru VOLTAGE
ima YELL

¡Todos, suenen las palmas!
¡Bien alto! ¡¡Eso!!
Sube el votaje
y ¡grita!

EVERYDAY ashi narase
tsuyoku YES!!
takanaru BEAT
NEVER END

Todos los días, zapatea.
¡Con fuerza! ¡¡Eso!!
Este incesante latido
nunca acabará.

GROOVE!!
karada wa kimochi o tsutaeru gakki
warau toki mo
naku toki mo
oto ni naru

¡¡Ritmo!!
Tu cuerpo es un instrumento que despierta emociones.
Ya sea que estés riendo
o llorando,
habrá sonido.

GROUP!!
kikou yo ongaku ni fukanou wa nai
mune ga odoridashitara
HEY BOY HEY GIRL
saa atsumare!!

¡¡Agrúpense!!
Toquemos, todo se vale en la música.
Cuando tu corazón dé saltos,
¡chicos, chicas,
vengan para acá!

kikaseyou
kimi to MUSIC
onpu no kizuna
itsumademo hitotsu ni tsunagu HARMONY
awasou
issho ni MUSIC
ironna omoi wo
hiitara hora umareteku NEW SONG
hitori zutsu wa ni natte
hirogaru sekai
LISTEN!! Minna no MUSIC♪

Oyamos
nuestra música juntos,
las notas enlazadas
forman una armonía que nos conecta como uno solo.
Unámonos
a través de nuestra música.
Todos estos recuerdos,
una vez unidos, forman una nuevas canciones,
que una a una forman un círculo.
En este vasto mundo,
¡¡Escucha nuestra música!!

saa PLAY START MUSIC
susume GO!!
kakedasu MELODY
ima e

Vamos, enciende la música.
¡Adelante, síguenos!
Esta melodía corre
hacia el presente.

mou DON’T STOP MUSIC
WE LOVE MUSIC
VOLUME agete saikou ni
motto!! motto!! motto!!
teppen mezase!!

Ey, no pares la música.
¡Amamos la música!
¡Subamos el volumen!
¡Más! ¡Más! ¡Más!
¡Vayamos a la cima!

kanadeyou
yume no MUSIC
onpu no tsubasa
dokomademo habataite yukeru POWER
narasou
suki na MUSIC
donna KEY datte
utaeba hora atarashii DOOR
hiraiteku kagayaite
hajimaru sekai
LISTEN!! watashi no MUSIC♪

Escuchemos
esta música soñada,
de notas con alas,
que pueden volar a dondequiera.
Que suene
la música que amo,
con la tecla que sea.
Si cantas, una nueva puerta
se abrirá a un brillante
mundo nuevo.
¡¡Escucha mi música!!

0

IM@S ALLSTARS+ – i | Traducción al español.

album-0ad6dcc718e2ca30f8366235ea4ed47b-1c7328172795b0e6608ab6a44b078986

Canción: i
Artistas: IM@S ALLSTARS+ (Mayako Nigo, Eriko Nakamura, Asami Shimoda, Naomi Wakabayashi, Hiromi Hirata, Akiko Hasegawa, Asami Imai, Chiaki Takahashi, Rie Kugimiya, Yurika Ochiai y Juri Takita)
Álbum: THE iDOLM@STER MASTER ARTIST SERIES FINALE

atarashii fuku kigaete dekakeyou
kutsu mo kaban mo kaitate oroshitate
aoi sora ni wa taiyou mabushiina
hitome ki ni sezu uta demo kuchizusamou

Me pondré mi ropa nueva y saldré.
Mi cartera nueva y el nuevo par de zapatos.
El sol resplandece sobre el cielo azul.
No hay que preocuparse por los demás, canta para ti.

itsumo wasureteta hokagoto ni ki wo torare
sugoku taisetsuna hitotachi no sonzai wo
jibun hitori dake kurou shita ki ga shiteta
dakedo sore wa chigau ima dakara wakaru kedo

Siempre había olvidado preocuparme por los demás
y hasta de quienes son verdaderamente importantes.
Pensaba que era la única pasando por un mal momento
pero ahora me doy cuenta de que no era así.

minna tanoshiku egao de butai ni tatou
uta ya DANSU de jibun wo tsutaeyou
kotoba dake de wa ienai atsui kimochi wo
sukoshi dake demo todokerareta naraba shiawase

Estamos juntas en el mismo escenario, sonriendo y divirtiéndonos
Tratando de expresar nuestros sentimientos en estas canciones y bailes.
Todo esta pasión que no se puede explicar en palabras,
estaremos muy felices si puede llegar a ustedes.

katahiji harazu sunao ni ikiyou yo
doryoku mokuhyou sagetemo kamawanai
ikigire shitara yasumeba ii janai
sore ga watashi no yarikata hiketsu nano

Vivamos honestamente sin tensiones,
no importa si en algún momento bajamos el esfuerzo.
Si te cansas o pierdes el aliento, descansa.
¡Ese es mi método secreto!

katsute agokareta tachiba made kita keredo
yume wa hateshinaku hirogatte tomaranai
dakara tsurai koto iyana koto ukeireru youna shinkou kairo
POJITIBU ni sadouchuu

He llegado al escenario que siempre he soñado,
pero mi sueño aún no ha acabado, ¡seguirá creciendo sin parar!
Por eso aceptaré cualquier cosa por estricta o incómoda que sea.
¡Haré todo con mente positiva!

karaku MISU shite hekonde tsukareta toki wa
nani ge naku fuku kaze ga gokochi ii ne
tokai kurashi mo sore nari tanoshii keredo
naze ka tokidoki omidashiteshimau furusato

Cuando me canso y me deprime algún pequeño error,
la brisa corriendo suavemente me relaja.
Vivir en la ciudad es muy emocionante,
pero a veces recuerdo el pueblo que dejé atrás.

yasashii dake ja ikinokorenai sekai demo
omoi wa hitotsu sou “jibun ni amaku hito ni shinsetsu”
omoiyari saijuuyou yo!

En un mundo en el que no puedes vivir sólo de bondad,
siempre recuerdo que debo tomarme las cosas con calma y ser amable.
¡Ser simpática es primordial!

shizen ni hazamu kaiwa ga nani yori ii ne
onaji kibou ni moeru nakama doushi
jikan wasurete minareta keshiki wo miyou
shiranai jibun no miryoku mieru kamoshirenai

Las conversaciones que pasan ligeras son lo mejor que hay.
¡Además tengo amigos que comparten esta pasión ardiente conmigo!
Olvídate del tiempo y mira este paisaje tan familiar,
podrías encontrar en ti alguna cualidad que desconocías.

minna tanoshiku egao de butai ni tatou
uta ya DANSU de jibun wo tsutaeyou
kotoba dake de wa ienai atsui kimochi wo
sukoshi dake demo todokerareta naraba shiawase

Estamos juntas en el mismo escenario, sonriendo y divirtiéndonos
Tratando de expresar nuestros sentimientos en estas canciones y bailes.
Todo esta pasión que no se puede explicar en palabras,
estaremos muy felices si puede llegar a ustedes.