THE iDOLM@STER – I’m so free! | Traducción al español.

album-39b21dd42410c8c12e577895d09fcc4b-5d142516b13e7edbdd8b36f2af4a7964

Canción: I’m so free!
Artistas: Hasegawa Akiko, Hara Yumi & Takahashi Chiaki
Álbum: THE iDOLM@STER PERFECT IDOL 01

Sunshine sake nagara machi no naka e
madamada natsu no shigaisen wa nokotte run dakara?
sou itsumade datte Best na Smile
tamottetai no desu kono Style
free de Easy na peesu de toushitai
Speed up shinaide kou mai uei

Escapa del sol si paseas por la ciudad
porque todavía hay rayos ultravioletas del verano.
¿Por cuánto seguiré poniendo mi mejor sonrisa?
Quisiera seguir con este estilo,
con un paso ligero y libre.
No aceleraré, iré a mi modo.

Fly high tobitatou yo mado wo hirakete
souchou no kou you mo kyou no imeeji ni pittari kamo ne
sou kare ni damatte It’s all right
sore ga dame nara isso Good bye
sonna kanji de It’s show time!

Abre la ventana y volemos bien alto.
Las hojas otoñales de esta mañana son la mejor imagen, ¿eh?
Está bien mandarlo a callar,
y si no, bueno, igual despídete.
Así mismo, ¡el show empieza!

korekara no meiku de itsumon toko ni dai shuugou
kudaranai tooku demo watashitachi tokubetsu desho?
dare nimo jama dekinai

De ahora en más, el lugar de siempre no será una gran reunión.
Es pura charla banal, pero seguimos siendo especiales, ¿no?
¡Nadie se entrometerá en mi camino!

I’m so free! kini shinaide
aruite yukou yo tooku made
mai chiru ochiba mosou zutto
hirahira to jiyuu ni odotteru It’s beauty

¡Soy libre! No te preocupes
Caminemos hasta llegar lejos.
Imitemos siempre el danzar de las hojas cayendo,
que por trémulo y libre se hace hermoso.

I’m so free! dare no mono demo nai yo
Please, Please make my way
kazaranai de kawaranai Face no mama de
“watashi rashiku” ga yappari ii desho

¡Soy libre! No el perolito de nadie, así que
por favor, por favor, ¡hazlo a mi modo!
Sin cambiar ni decorar mi cara, tal como está.
Tal cual como soy estoy perfecta, ¿verdad?

So shy hazukashi ino wakatterun desho?
onna gokoro no “o” no ji kurai wakattete mo iin janai no?
sou mazu wa karuku o cha shite Break time
sore kara dokka tekitou ni Drive
Sweet na BGM mochoudai!
itsudatte mottetai Your heart

Qué tímido, así que sabes de vergüenza, ¿no?
Es bueno que conozcas los sentimientos de las chicas, ¿eh?
Primero, descansemos un poco tomándonos un té.
Luego manejemos a cualquier lugar,
con una dulce música de fondo.
Quisiera siempre tener tu corazón.

One cry nai chau toki mo sorya aru kedo
bacchiri tsuketa masukara ga ochi masukara
yappa joshi no kiai de
sou ashita ni nareba genki dasu taipu
nanka monku arimasu ka “nai!”
sonna kanji de It’s show time!

Hubo un tiempo donde lloré a ramales,
y mi rímel se deshizo, pero realmente
así es el espíritu luchador de una chica.
Sí, a partir de mañana estaré de buen humor.
¿Algún problema? “¡No!”
De ese modo, ¡el show empieza!

yappa hora no meiku de itsumon toko ni sai shuugou
tomaranai shokuyoku mo yurushite kureru kisetsu desho?
dare nimo jama dekinai

Como pensé, el lugar de siempre no será una gran reunión de nuevo.
Esta estación perdonará mi apetito desmedido, ¿no?
¡Nadie se entrometerá en mi camino!

I’m so free! kidoranai de
sagashite yukou hitotsu no omoide
kogarashi mo sorosoro hyuu to
oikaze no you ni mukaete kureru Going

¡Soy libre! No seas tan creído.
Salgamos a buscar un recuerdo.
El frío invierno está llegando poco a poco.
Como una brisa en la espalda, veámonos y ¡vayamos!

I’m so free! watashi dake no mirai wo
Please, Please make my way
minoranai koi tsumaranai Pride wasurete
“watashi rashiku” ga yappari ii desho

¡Soy libre! Mi futuro es sólo mío, así que
por favor, por favor, ¡hazlo a mi modo!
Olvidando este inaguantable amor y el aburrido orgullo.
Tal cual como soy estoy perfecta.

korekara no meiku de itsumon toko ni dai shuugou
kudaranai tooku demo watashitachi tokubetsu desho?
dare nimo jama dekinai

De ahora en más, el lugar de siempre no será una gran reunión.
Es pura charla banal, pero seguimos siendo especiales, ¿no?
¡Nadie se entrometerá en mi camino!

I’m so free! kini shinaide
aruite yukou yo tooku made
mai chiru ochiba mosou zutto
hirahira to jiyuu ni odotteru It’s beauty

¡Soy libre! No te preocupes
Caminemos hasta llegar lejos.
Imitemos siempre el danzar de las hojas cayendo,
que por trémulo y libre se hace hermoso.

I’m so free! dare no mono demo nai yo
Please, Please make my way
kazaranai de kawaranai Face no mama de
minoranai koi tsumaranai Pride wasurete
“watashi rashiku” aruki dasou I’m so free
yappari ii desho!

¡Soy libre! No el perolito de nadie, así que
por favor, por favor, ¡hazlo a mi modo!
Sin cambiar ni decorar mi cara, tal como está.
Olvidando este inaguantable amor y el aburrido orgullo.
Tal cual como soy voy caminando. ¡Soy libre!
¡Y eso es perfecto!

Ser el “perolito de alguien” aquí en mis tierras significa que no le perteneces a nadie, o que nadie puede jugar contigo. ;)

Usada la traducción de project-im@s.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s