0

Aimer – Egao | Traducción al español.

album-712fb4938708248f07dbe78de4fcd802-58d286db6235d95c38a6d72279148c91

Canción: Egao
Artista: Aimer
Álbum: Sleepless Nights

kinou kara tsuzuite iru fuan no tane wa
mayo naka tobi tatsu yowai jibun de obieteru
mado kara sashi komuya sashii hikari
mada mita koto no nai asu no jibun wo tera shiteru

Desde ayer pareces tener una gran preocupación.
A tu lado débil le asusta saltar a la medianoche.
Desde la ventana una luz suave brilla.
Todavía no te ves a ti mismo iluminando el mañana.

doushite itoshii no?
sayonara wa kimeta hazu yo?
mou nido to aenakunaru wake jyanai

¿Por qué te quiero tanto,
a pesar de decidí que decirte adiós?
Aunque no es como si no nos fuésemos a ver jamás…

egao de ite…
egao de ite…
egao de ite… kyou mo asu mo itsudemo
egao de ite…
egao de ite…
egao de ite… waratte

Sonriendo, sonriendo, sonriendo…
Hoy, mañana y siempre.
Sonriendo, sonriendo, sonriendo…
Ríe.

kioku dake tsumui de ru fuan na ito wo
tsumetai machi no sumikko de hitori tadotteru
anata ga sashi dasu ya sashii migite
tsuta wa runu ku mori so no subete oboeteru

Solo mis recuerdos giran entre tanta angustia.
Tú seguiste a esa persona a una esquina de esa fría ciudad,
y tomaste con cariño su mano derecha.
Le diste todo tu calor… lo recuerdo muy bien.

doushite sabishii no?
dareka no odo ga hoshii no?
kodoku to shyou sou kan de wakaranai

¿Por qué me siento tan sola?
¿Necesitaré quizá que alguien me dé calor?
No entiendo por qué tanta ansiedad y frustración.

egao de ite…
egao de ite…
egao de ite… kyou mo asu mo itsudemo
egao de ite…
egao de ite…
egao de ite… waratte

Sonriendo, sonriendo, sonriendo…
Hoy, mañana y siempre.
Sonriendo, sonriendo, sonriendo…
Ríe.

nani wo negai wo ikakete
koko made kitan darou?
ima no watashi wa jyou zuni waraeteru kana

Sigue persiguiendo tus sueños,
ya llegaste hasta aquí, ¿no?
Aunque me pregunto si ahora estoy sonriendo como es…

egao de ite…
egao de ite…
egao de ite… namida koboresou de mo
egao de ite…
egao de ite…
egao de ite… kyou mo asu mo itsudemo
egao de ite…
egao de ite…
egao de ite… waratte

Sonriendo, sonriendo, sonriendo…
Aunque sientas que vas a llorar….
Sonriendo, sonriendo, sonriendo…
Hoy, mañana y siempre…
Sonriendo, sonriendo, sonriendo…
Ríe.

Anuncios
0

Aimer – Yakouressha ~nothing to lose~ | Traducción al español.

album-712fb4938708248f07dbe78de4fcd802-58d286db6235d95c38a6d72279148c91

Canción: Yakouressha ~nothing to lose~
Artista: Aimer
Álbum: Sleepless Nights

sayonara yoru no kyou shitsu
koko de watashi wa koe wo nakushita
sayonara machi no shyoppingu moru
koko de watashi wa kake wo nakushite yume wo nakushita

Adiós, aula en la noche,
donde perdí mi voz.
Adiós, centro comercial,
donde perdí mi sombra y mis sueños.

koko jyanai doko kae
dare mo shiranai doko kae
atarashii namae de

Aquí no es, entonces ¿dónde?
Un lugar del que nadie sepa
con un nombre nuevo.

“kore de iinda yo…”
tobi no tta yakou resshya de
mado no mukou omoide ga hora hanarete yuku yo
“kore de ii yo ne?”
ima wa mada tooi anata ni kizuite hoshii kizuite hoshii yo nee
I have nothing to lose, nothing to lose at all

“Así estoy bien…”
En aquel tren nocturno en el que subí,
a través de la ventana, mis recuerdos se están separando.
“Así está bien, ¿no?”
Ahora mismo, aún en la distancia,
me encantaría que lo supieses, de verdad…
Que no tengo nada que perder. Nada, nada que perder.

sayonara akai gaitou
doko de watashi wa kokoro nakushita?
gomen ne mama wo hitorini shita kunai kedo
ima yori ma shina watashi ga matteru

Adiós, semáforo en rojo.
¿Dónde fue que perdí mi corazón?
Perdón, mamá, no quería dejarte sola, pero…
De ahora en más me espera una mejor yo.

koko jya nai doko kae
nani mo iranai kanata e
karappo no kaban de

Aquí no es, entonces ¿dónde?
En algún lugar, donde, sin nada en el bolso,
no necesite cosa alguna.

“kore de iinda yo…”
tobi no tta yakou resshya wa yoru wo susumu
kanashimi dake wo hakonde iku no
“kore de iiyo ne?”
ima sara fuan na watashi wo yurushite hoshii
yurushite hoshii yo nee
I have nothing to lose, nothing to lose at all

“Así estoy bien…”
En aquel tren nocturno en el que subí, la noche sigue.
¿Sólo podré llevar conmigo tan poco?
“Así está bien, ¿no?”
Ahora mismo quisiera que perdones mi inseguridad.
Por favor, perdóname.
No tengo nada que perder. Realmente nada que perder.

koko jyanai doko kae
dare mo shiranai doko kae
honno wa zukana hikari

Aquí no es, entonces ¿dónde?
Un lugar del que nadie sepa
con solo un poco de luz.

“kore de iinda yo…”
tobi no tta yakou resshya de
hoho wo tsutau namida sura hora hanarete yuku yo
“kore de ii yo ne?”
ima wa mada tooi anata ni kizuite hoshii kizuite hoshii yo nee
I have nothing to lose, nothing to lose at all

“Así estoy bien…”
En aquel tren nocturno en el que subí,
mis lágrimas bajan por mis mejillas.. ¿Ves? Nos estamos separando.
“Así está bien, ¿no?”
Ahora mismo, aún en la distancia,
me encantaría que lo supieses, de verdad…
Que no tengo nada que perder. Realmente nada que perder.

0

Aimer – Hoshikuzu Venus | Traducción al español.

album-712fb4938708248f07dbe78de4fcd802-58d286db6235d95c38a6d72279148c91

Canción: Hoshikuzu Venus
Artista: Aimer
Álbum: Sleepless Nights

waratte ita no wa “tsuyogari” kara ja naku
nakigao nanka mou mitakunai desho?
hoshikuzu mitai na hitotsubu no deai
sayonara?
saigo no kotoba ga mitsukaranai

No te sonreí para pretender ser fuerte.
No hubieses querido verme llorar, ¿verdad?
Nuestro único encuentro parece polvo de estrellas.
¿Adiós?
No puedo encontrar mis últimas palabras…

sou dayo watashi wa heiki dayo tsuyoi kara
nao agete “gomen ne” tte mou iwanai de tsurai kara

Sí, así es, estaré bien, soy bastante fuerte.
Levanta la cara y no te disculpes, se me hace difícil…

It’s so precious konna hazu ja nakatta kedo
Now I miss it hitori demo aruiteku

Es tan importante… No debió haber sido así.
Ahora lo extraño… pero tengo que caminar sola.

waratte ita no wa “tsuyogari” kara ja naku
nakigao mou mitakunai desho?
hoshikuzu mitai na hitotsubu no deai
daijoubu
tsugi no hikari nara sugu soko ni

No te sonreí para pretender ser fuerte.
No hubieses querido verme llorar, ¿verdad?
Nuestro único encuentro parece polvo de estrellas.
Estaré bien.
El próximo haz de luz estará cerca de aquí.

sou dayo kanashii kao wo suru kurai nara
kao agete itsumo yori mo hohoende itai kara

Sí, no pongas esa cara de tristeza, me duele verte.
Levanta la cara, quiero verte sonriendo como siempre.

You’re so precious kimi to no jikan no subete
Now I miss you dakishimete aruiteku

Eres tan importante… Tú y el tiempo que pasé a tu lado…
Ahora te extraño… Lo abrazaré con fuerza y caminaré adelante.

waratte ita no wa “tsuyogari” kara ja naku
nakigao nanka mou mitakunai desho?
ichiban kirei na watashi wo oboetete
mou BAIBAI?
saigo no kotoba ga mitsukaranai

No te sonreí para pretender ser fuerte.
No hubieses querido verme llorar, ¿verdad?
Quiero que me recuerdes en mis mejores momentos.
¿Ya te vas?
No puedo encontrar mis últimas palabras…

imasara namida ga tomaranai yo…

Ahora ya no puedo detener mis lágrimas…

nozondeita no wa oogesa na koto ja naku
“koko ni ite mo ii yo” tte kotoba dake
hoshikuzu mitai na watashi wo oboetete
daijoubu
tsugi no deai nara sugu soko ni

Lo que deseaba no era gran cosa…
Simplemente quería que dijeras que me quedara contigo.
Recuérdame parecida al polvo de estrellas…
Estaré bien.
El próximo encuentro estará cerca de aquí.

1

Aimer – Re:pray | Traducción al español.

album-712fb4938708248f07dbe78de4fcd802-58d286db6235d95c38a6d72279148c91

Canción: Re:pray
Artista: Aimer
Álbum: Sleepless Nights
Nota: Canción usada como el Ending 26 del anime Bleach.

hodoukyou kaidan amaoto
te wo furu yo saigo no senaka ni
ao ni kawaru RAITO de toki ga ugoku
kasa no nami nomikonda my days

Tus pasos por la escalera se unen al sonido de la lluvia,
agito mi mano viendo por última vez tu espalda.
El semáforo está en verde, sigue el tiempo.
Los paraguas agitándose con el viendo envuelven mis días.

say a little pray[er] for you and me
mou eien wo chikaenai ai wo miokurou

Reza por ti y por mí.
Debo despedirme, amor, ya no hay eternidades que ofrecer.

dareka no tame ni ikite yukenai
jibun wo yuruseru tsuyosa wo
anata ni yorisoenakatta koto
kuyamazu ni irareru hibi wo
inori wa kumo wo hikisaki
kono sora ni kibou tokihanatsu

Rezo por la fuerza para perdonarme
que no pueda vivir para nadie más que para mí.
Rezo por los días en los que viva
sin arrepentirme de haberte perdido.
Mi plegaria surca las nubes
y lleva mi esperanza hacia el cielo.

wagamama mo moyashita ARUBAMU mo
kyonen no you na ashita ga hoshikute
anata no sono subete wo mamoru tame ni
watashi wo mamoritakatta

Quemé mi egoísmo junto a mi álbum,
queriendo ser la persona que fui hace un año.
Quise proteger todo en ti,
protegiéndome a mí misma.

no more cry[ing] and dry your eyes
mou nido to furimukanai hikitomeru koe mo nai koi

No más lágrimas, seca tus ojos.
Ya no volveremos al pasado, no hay voz alguna que nos lleve de vuelta.

nakanaide kore de owari ja nai
tada toki ga sugite kieta dake
kono mune ni ima kizanda mono wa
tsutsumareta nukumori dake
sayonara aishita anata
sayonara aisareta watashi

No llores, este no es el fin.
simplemente todo desaparece con el paso del tiempo.
Lo que contengo en mi pecho
es esa calidez que me envolvía.
Adiós, tú, que me amaste.
Adiós, yo, que fui amada.

koishikute tada koishikute
demo nozonde’ta basho wa koko ja nai
sono koe ga mada nokotte’ru
demo todoketai ashita e no pray

Te amé, simple y llanamente te amé,
pero este no era el lugar que deseaba.
Aquella voz está aún conmigo,
pero rezo para llegar al mañana.

dareka no tame ni ikite yukenai
jibun wo yuruseru tsuyosa wo
anata ni yorisoenakatta koto
kuyamazu ni irareru hibi wo
inori wa kumo wo hikisaki
kono sora ni kibou tokihanatsu

Rezo por la fuerza para perdonarme
que no pueda vivir para nadie más que para mí.
Rezo por los días en los que viva
sin arrepentirme de haberte perdido.
Mi plegaria surca las nubes
y lleva mi esperanza hacia el cielo.

0

Aimer – Samishikute Nemurenai Yoru wa | Traducción al español.

album-712fb4938708248f07dbe78de4fcd802-58d286db6235d95c38a6d72279148c91

Canción: Samishikute Nemurenai Yoru wa
Artista: Aimer
Álbum: Sleepless Nights

samishikute nemurenai yo itsumo no you ni te wo tsunaide yo
furueteiru kono yubi no aida ni sotto KIMI no nukumori wo wakete hoshii

Tomémonos de manos como siempre cada vez que me siento sola y con insomnio.
Quiero sentir tu calidez entrelazando nuestros dedos.

KIMI no koe wo kikitakute nando mo me wo tojiru
「yume no naka de nara aeru kana?」tte…

Escucho tu voz cada vez que cierro mis ojos.
“¿Será que nos encontraremos en sueños?”, me digo.

samishikute nemurenai yoru wa nido to modoranai nukumori sagashite
onegai semete mou ichido sono koe wo kikasete yo

En las noches de soledad e insomnio sólo busco esa calidez que no volverá.
Por favor, aunque sea sólo una vez más, déjame oír tu voz…

dare yori mo KIMI wo omou
tsuyosa dake wa makenai no ni itsumo
“hitori da” tte kidzuite mata makesou ni naru
konna yowasa wo yurushite hoshii

Pienso en ti más que en nadie…
Con esta fuerza no debería perder, pero siempre
que me doy cuenta que estoy sola me vuelvo a desmoronar.
Ojalá que puedas perdonarme tanta debilidad.

samishikute nemurenai yo itsuka no ano hanashi wo shite yo
tsubuyaita kotobatachi ga ukabu tsuki ni yasashiku hibiite wa kietetta

Algún día te hablaré de cuando me sentía sola y sin dormir.
Tus palabras susurradas llegaron a mí bajo la luna, hicieron eco y desaparecieron.

tsumetai kaze chiisa na BERANDA ni tachisukumu
「toki ga tateba wasurerareru kana?」tte

Una fría brisa me deja inmóvil en la pequeña veranda
“Mientras pase el tiempo, ¿iré olvidando?”, me dije.

samishikute nemurenai yoru wa todokanu tegami no tsudzuki wo tsumuide
oshiete ato ikutsu yoru wo koereba aeru no kana

En las noches de soledad e insomnio esa carta sin entregar se va escribiendo.
¡Dímelo! ¿Cuántas noches más pasarán antes de que nos volvamos a ver?

dare yori mo KIMI wo omou
tsuyosa dake wa makenai no ni itsumo
karamawari bakari de nigedashi sou ni naru
konna yowasa wo yurushite hoshii

Pienso en ti más que en nadie…
Con esta fuerza no debería perder, pero siempre
pareciera que intentara huir en vano.
Ojalá que puedas perdonarme tanta debilidad.

samishikute nemurenai yoru wa nido to modoranai nukumori sagashite
onegai semete mou ichido sono koe wo kikasete yo

En las noches de soledad e insomnio sólo busco esa calidez que no volverá.
Por favor, aunque sea sólo una vez más, déjame oír tu voz…

dare ni demo tsukiakari ni
dare ka wo omoi nemurenu yoru ga aru
kurayami no naka demo utsumukanaide to
warau hikari wo shinjitete hoshii

Alguien, bañado por la luna,
piensa en alguien más sin poder dormir.
En la oscuridad, no bajes tu mirada….
Quiero que confíes en esa luz y sonrías.

0

Aimer – AM02:00 | Traducción al español.

album-712fb4938708248f07dbe78de4fcd802-58d286db6235d95c38a6d72279148c91

Canción: AM02:00
Artista: Aimer
Álbum: Sleepless Nights

AM 02:00 no sasou kaze ni
sukoshi tooku koko made kita
kirai na machi akari sae
akaku awaku nijindeita

La brisa a las 2 de mañana,
vino un poco más lejos de aquí.
Las luces de esta ciudad odiosa
están demasiado rojas, pálidas y borrosas.

ano toki kimi ga itta kotoba wa
mada mune de sou refrain
kurikaeshite wa nemurenai yoru wo meguru

Aquello que me dijiste en aquel momento,
todavía resuena en mi pecho.
Repetirlo una y otra vez sólo me traerá más noches de insomnio.

kimi wo omou hodo ni itsumo nokoru no tada fuan ga
watashi wa mada koko ni iru
soba ni itaitte iezu ni nemurezu ni
kimi wo omou hodo ni doushite nigetaku naru no?
watashi wo mite kitto kimi nara sou warau yo ne?
warau yo ne

Sólo pensar en ti ya me llena de ansiedad.
Todavía estoy aquí para que
me digas que quieres estar conmigo, sin poder dormir.
¿Por qué cada vez que pienso en ti quiero escapar?
Mírame… Seguramente, siendo tú, me sonreirás, ¿verdad?
Me sonreirás.

You don’t know really how I feel
You don’t know really what I feel
I miss you, really

No tienes idea de cómo me siento.
No tienes idea de qué siento.
Te extraño, en serio.

AM 02:00 no sasou kaze ni
sukoshi tooku koko made kita
furisosogu yasashii ame
aoku amaku tsutsundeita

La brisa a las 2 de mañana,
vino un poco más lejos de aquí.
La llovizna suave lo envuelve todo
con su aroma y su azul.

aenai yoru no konna kimochi wo
nurashiteiku sou let it rain
kasa mo sasazu ni nemurenai yoru wo meguru

En esta noche sin ti, estos sentimientos
se empapan… así que siga la lluvia.
Sin paraguas y con otra noche de insomnio, aquí quedo.

kimi wo omou hodo ni itsumo nokoru no tada fuan ga
watashi wa mada negatteiru
konna yoru no KOTO iezu ni nemurezu ni
kimi wo omou koto ga doushite kanashiku naru no?
mata ashita kitto itsumo no you ni aeru yo ne?
aeru yo ne

Sólo pensar en ti ya me llena de ansiedad.
Todavía estoy deseando que
esta noche me lo digas, sin poder dormir.
¿Por qué cada vez que pienso en ti me pongo tan triste?
Mañana seguramente nos veremos como siempre, ¿no?
Nos veremos.

kimi wo omou hodo ni itsumo nokoru no tada fuan ga
watashi wa mada koko ni iru
soba ni itaitte iezu ni AM 02:00

Sólo pensar en ti ya me llena de ansiedad,
y estoy todavía aquí
a las 2 de la mañana esperando que me digas que esté contigo.

kimi wo omou hodo ni doushite nigetaku naru no
watashi wo mite kitto kimi nara sou warau yo ne?
warau yo ne

¿Por qué cada vez que pienso en ti quiero escapar?
Mírame, estoy segura de que me sonreirás, ¿verdad?
Lo harás.

You don’t know really how I feel
You don’t know really what I feel
I miss you, really

No tienes idea de cómo me siento.
No tienes idea de qué siento.
Te extraño, en serio.

1

Aimer – Anata ni Deawanakereba -Kansetsu Touka- | Traducción al español.

album-712fb4938708248f07dbe78de4fcd802-58d286db6235d95c38a6d72279148c91
Canción: Anata ni Deawanakereba ~Kansetsu Touka~
Artista: Aimer
Álbum: Sleepless Nights
Nota: Canción usada como el Ending del anime Natsuyuki Rendezvous.

kioku nado iranai
eien ni nemuritai
mou kono mama asa ga
konakutatte ii ya

No necesito los recuerdos,
sólo dormir por siempre.
¿Estará bien que así jamás
se haga de día?

itsumo yume no naka de wa
anata wa waratteru
doushite ne
kienai no?

Siempre, en mis sueños,
estabas sonriendo.
¿Por qué será
que no has desaparecido?

I gave you everything
You gave me anything
kitto itsumade demo
You’re everything
Still my everything
aishiterun da yo
manatsu ni futta
yuki no you na
sore wa hakanai kiseki nan da
(kanawanu)

Te di todo. ¿Y tú a mí?
Siempre, hasta el final,
lo eres todo. Mi todo.
Te amo.
Pero como un copo de nieve
que cae en pleno verano,
este milagro es demasiado frágil.
(no se cumplirá)

anata ni deawanakereba
konna ni setsunakute
mune wo shimetsukeru koto mo nakatta
soredemo
anata ni deaenakereba
tsuyosa mo yasashisa mo
shiranai mama
heya no sumi de naiteita
nani mo miezu ni

Si no te hubiese conocido,
no sentiría este dolor apretando mi pecho,
pero aun así…
Si no te hubiese conocido,
no conocería la ternura ni el valor.
Echada en mi cuarto, llorando,
no vería nada más.

kisetsu nado iranai
nani mo furetaku nai
mou ano hana no na wa
wasuretatte ii ya

No necesito más estaciones.
No hay nada palpable.
¿Estará bien olvidarme
de aquella flor?

dakedo yume no naka de wa
anata wa waratteru
ima demo sou nan da

Pero todavía en mis sueños
estás sonriendo.
Así ha sido siempre…

I gave you everything
You gave me anything?
zutto itsumade demo
You’re everything
I’m still waiting
aishitete mou ii?
mafuyu ni saita
hana no you na
ima wa hakanai kioku demo
(kanawanu)

Te di todo. ¿Y tú a mí?
Siempre, hasta el final,
lo eres todo. Sigo esperando.
¿Está bien amarte?
Pero como una flor
floreciendo en pleno invierno
este recuerdo es demasiado frágil.
(no se cumplirá)

anata ni deawanakereba
konna ni sabishikute
namida ga tomaranai
yoru wa nakatta soredemo
anata ni okuritai tada “Aisarete ite ne” to
tsutsumareteta hajimete waraeta yoru no
watashi no you ni

Si no te hubiese conocido,
no me sentiría tan sola, ni habrían
noches en las que lloraría sin parar
pero aun así…
Solo quisiera decirte cuánto te amé,
y entregarte la noche en que sonreí por primera vez,
así como yo.

moshi mo negai wa hitotsu kanau no nara
mou ichido furetehoshii
umarete yokatta to kanjireta
ano asahi ni terasarete

Si me concedieran un sólo deseo
sería tocarte una vez más….
Te daría las gracias por nacer, y te sentiría
mientras la mañana nos iluminase.

anata ni deawanakereba
konna ni setsunakute
mune wo shimetsukeru koto mo nakatta
soredemo
anata ni deaenakereba
tsuyosa mo yasashisa mo
shirazu ni ita
me wo tojireba sugu soko ni
anata ga iru

Si no te hubiese conocido,
no sentiría este dolor apretando mi pecho,
pero aun así…
Si no te hubiese conocido,
no conocería la ternura ni el valor.
Si cierro los ojos ahí frente a mí
estás tú.

ima demo mada
me wo tojireba sugu soko ni
anata ga iru

Aun todavía,
si cierro los ojos, frente mío,
ahí estás tú.