0

Itou Kanako – Topology | Traducción al español.

Scan 01

Canción: Topology
Artista: Itou Kanako
Álbum: Topology

sore wa futo shita shunkan ni kimi ga tsubuyaku ikutsu mono kotoba
sore ga itsu shika kachikan sae mo koete shimaundayo

Ese mismo instante en el que susurraste tantas palabras
no supe hasta después del inmenso valor que tenían.

ikutsu mono wakare wo tsuge bokura wa asu he no kaidan wo noboru
tomedonaku koboreochiru shizuku mo hikari ga terasu nara
kono hoshi wa tsunagatte iru

Nos despedimos varias veces y fuimos subiendo la escalera del futuro.
Estas infinitas gotas que caen… si el sol va a brillar
que todas estas estrellas se conecten.

kiseki no you ni inochi ga atsumatte
nigiyaka na keshiki no rinkaku ni naru
nakitai hodo mabushii EPIROOGU
komiageru omoi ga egaita sora
yawaraka na kaze ga fuki atarashii michi to nari
itsudatte sono michi wa kono basho ni tsunagatteru

Milagrosamente nuestras vidas se encontraron
y se volvieron sombras en un paisaje radiante.
El epílogo brillaba tanto que quise llorar,
lleno de emociones que podría escribir en el cielo.
Una brisa suave sopla, marcando un nuevo rumbo.
Algún día ese camino nos llevará a este lugar.

sore wa mujaki ni te wo totte onaji mirai wo egaiteta ano hi
sore ga itsu shika natsukashikunari kiete shimaunda ne

Tomaste mi mano inocentemente y dibujamos el mismo futuro juntos…
Pero antes de darme cuenta, ese tesoro tan mío había desaparecido.

yakusoku wa toki ni dareka kizutsuke senaka muketari shita PEEJI mo
tokubetsu de hoka no dare mo shiranai takusan no SAIN mo
boku dake ga shitte iru no sa

Las promesas a veces duelen, así que lancé aquella página a tu espalda.
Tantos símbolos tan especiales que nadie más conocía…
sólo yo…

kazoekirenu kimochi ga atsumatte
sono hitotsu hitotsu ga itoshisa ni naru
onaji yume mo onaji jikan sae mo
tomo ni sugoshita koto wasurenai yo

Se acumulan muchísimos sentimientos,
y cada uno se vuelve muy preciado para mí.
El mismo sueño y hasta el mismo tiempo…
No olvidaré jamás que fueron de nosotros dos.

binetsu no mama ayunda monogatari ni
PIRIODO wa nai kara mata ugokidasu

Como una fiebre, nuestra historia
no tiene punto final… ¡sigamos nuevamente!

kiseki no you ni inochi ga atsumatte
nigiyaka na keshiki no rinkaku ni naru
nakitai hodo mabushii EPIROOGU
komiageru omoi ga egaita sora
yawaraka na kaze ga fuki atarashii michi to nari
itsudatte sono michi wa kono basho ni tsunagatteru

Milagrosamente nuestras vidas se encontraron
y se volvieron sombras en un paisaje radiante.
El epílogo brillaba tanto que quise llorar,
lleno de emociones que podría escribir en el cielo.
Una brisa suave sopla, marcando un nuevo rumbo.
Algún día ese camino nos llevará a este lugar.

Anuncios
0

nano.RIPE – Kage Fumi | Traducción al español.

nano-ripe-kagefumi-limited

Canción: Kage Fumi
Artista: nano.RIPE
Álbum: Kage Fumi

kimi to me ga au tabi
akaku somaru hoho wo
shizumikaketa orange no sei ni shita
yume no you na ima wo
sukoshi mo iroasezu ni
kokoro ni shimatteoketara ii na

Cuando nuestras miradas se cruzaron
quise culpar al naranja del ocaso
por el color que asomaban mis mejillas.
Ojalá pudiese sellar en mi pecho
este momento tan idílico
para que ninguno de estos colores se esfume.

hosoku nagaku nobita futatsu no kage
marude e ni egaita you na yuugure ni
okashi na pose wo utsusu kaerimichi
waraigoe kodama suru

Dos largas sombras caían detrás nuestro,
y delante el crepúsculo parecía un cuadro.
Hacíamos poses tontas camino a casa,
y el eco de nuestra risa resonaba.

hosoku nagaku nobita futatsu no kage
kasanatta te to te ga terekusakute
kage wo fumaretara make da nan’te
iiwake ni hashiridasu

Dos largas sombras caían detrás nuestro,
pero ver nuestras manos juntas nos daba pena.
“¡Al primero que le pisen la sombra, pierde!”,
grité como excusa y corrí.

kimi to me ga au tabi
akaku somaru hoho wo
shizumikaketa orange no sei ni shita
yume no you na ima wo
sukoshi mo iroasezu ni
kokoro ni shimatteoketara ii na

Cuando nuestras miradas se cruzaron
quise culpar al naranja del ocaso
por el color que asomaban mis mejillas.
Ojalá pudiese sellar en mi pecho
este momento tan idílico
para que ninguno de estos colores se esfume.

hana no you na yuuyake wa sekai wo somete
nagaretsudzukeru jikan ni shirushi wo tsuketa
ichibyougoto ni kawariyuku kokoro dakara
kimi ga warau shunkan wo minogasanu you ni

Un anochecer floreado se extiende por el mundo,
dejando su marca en el tiempo que pasa y pasa.
Nuestros corazones cambiarán cada segundo,
así que espero no perder ni un instante de tu sonrisa.

nagaku nobita kage mo
akaku somaru hoho mo
tsunaida te no ondo mo sono chikara mo
ima koko ni aru subete wo
sukoshi mo iroasezu ni
kokoro ni shimatteoketara ii na

Estas largas sombras,
mis mejillas sonrojadas,
el calor de tu mano y su fuerza…
Ojalá pudiese sellar todo esto
ahora mismo en mi corazón
para que ninguno de ellos se esfume.

kimi no kokoro ni sumu kage wo hitotsu hitotsu
kono ashi de fumitsuketeyukitai kara
kisetsu ga mata meguttemo
futatsu no kage wa zutto
tonariatteiraretara ii na

Todas y cada una de las sombras de tu corazón,
las pisaré con mis mismos pies.
Para que así, aunque cambie la temporada,
nuestras sombras, ambas,
estén por siempre juntas.