0

Takahashi Chiaki – Tonari ni… | Traducción al español.

album-b09ba10a4fde478a4db130efcc0368f2-f0625147fb3b2a98bbb1a14729520d85

Canción: Tonari ni…
Artista: Takahashi Chiaki
Álbum: THE iDOLM@STER MASTER ARTIST 07 – Azusa Miura

sora ni dakare kumo ga nagareteku
kaze wo yurashite kigi ga kataru
mezameru tabi kawaranai hibi ni
kimi no nuke gara sagashiteiru

A través del cielo, las nubes corren.
Los árboles susurran con el paso del viento.
Me despierto ante los mismos días de siempre
buscando tu rastro.

Pain mienakutemo koe ga kikoenakutemo
dakishimerareta nukumori wo ima mo oboeteiru

Duele… A pesar de no poder verte ni escucharte,
todavía recuerdo la calidez de tus brazos.

kono sakamichi wo noboru tabi ni
anata ga suku soba ni iru youni kanjiteshimau
watashi no tonari ni ite furete hoshii

Al subir a esta alta cima,
me siento justo como si estuvieses a mi lado…
Quisiera tenerte aquí conmigo, sentirte.

chikadzuiteku fuyu no ashioto ni
toki no hayasa wo kanjiteiru
machitsudzuketa ano basho ni kimi ha
nido to konai to shitteiteimo

Detrás de las huellas del cercano invierno,
siento la rapidez del tiempo.
Sigo esperando en el lugar de siempre,
al que sé que nunca volverás.

Why matteshimau
doushite aenai no?
uso da yo to waratte hoshii yasashiku KISU wo shite

¿Por qué? Si te esperé…
¿Por qué no podemos vernos?
Deseo que llegues sonriente y me digas: “Era mentira” con un suave beso…

tooi kanata he tabidatta
watashi wo hitori okisari ni shite
soba ni iru to yakusoku wo shita anata ha usotsuki ne

Viajaste a un lugar muy lejano,
dejándome atrás, sola…
Prometiste que estarías junto a mí… mentiroso.

moshi kamisama ga iru to shitara ano hito wo kaeshite
“umare kawattemo kimi wo mitsukeru”
wazukana negai komete… I wanna see you

Dios, si existes… por favor, tráemelo de vuelta.
“Te buscaré hasta cuando resucite”,
eso es lo único que deseo… Quiero verte…

kono sakamichi wo noboru tabi ni
anata ga sugu soba ni iru youni kanjiteshimau
watashi no tonari ite furete hoshii

Al subir a esta alta cima,
me siento justo como si estuvieses a mi lado…
Quisiera tenerte aquí conmigo, quisiera tocarte.

(tooi kanata he tabidatta
watashi wo hitori okisari ni shite)
soba ni iru to yakusoku wo shita anata ha usotsuki da ne

(Viajaste a un lugar muy lejano,
dejándome atrás, sola…)
Prometiste que estarías junto a mí… eres un mentiroso.

Esta es mi canción favorita de siempre de im@s. La fuerza de la voz de Chiaking es algo que va más allá de mi compresión. Hay varios lives de esta canción, uno más fuerte que el otro.

Anuncios
0

THE iDOLM@STER: Cinderella Girls – Susume☆Otome ~jewel parade~| Traducción al español.

IMG_0002

Canción: Susume☆Otome ~jewel parade~
Artista: Fukuhara Ayaka, Hayami Saori, Uchida Maaya, Aoki Ruriko & Suzaki Aya (Cool jewelries) Nozomi Yamamoto, Rei Matsuzaki, Haruka Yoshimura, Sayuri Hara & Tomoyo Kurosawa (Passion jewelries) Hiromi Igarashi, Natsumi Takamori, Ayaka Ohashi, Minami Tsuda & Marie Miyake (Cute jewelries)
Álbum: THE IDOLM@STER CINDERELLA MASTER Cool/Passion/Cute jewelries! 001

yume wa JUERU
dare mo hitotsu zutsu mune ni dakishimete
mezasu GOORU itsuka saikou ni
kagayakitai yo ne

Un sueño es como una joya
que todos tienen en su pecho.
Apunto hacia esta meta
porque quiero brillar como nadie.

kyou no RIARU sasuga KIBI shikute
SHIBIA datta kedo
tomaranai yo datte tonari ni wa
nakama ga iru kara

La realidad es dura, después de todo…
Pero aunque sea así,
nunca me pararé, porque a mi lado
me acompañan mis amigas.

minna atsumareba OORA tsugatte
maru de niji no NEKKURESU mabayui kizuna

Si todas se unen y juntan sus auras,
el lazo entre nosotras será como un deslumbrante collar de arcoiris.

SUSUME☆OTOME motto saki e
nee risou no SUTEEJI mezasou yo
wakari aeru yorokobi ga
ima yuuki ni naru kara

¡Adelante, chicas! Más y más.
Bien, vayamos hacia el escenario que soñamos.
Entendernos entre todas da felicidad,
por eso seré fuerte desde ahora.

SUSUME☆OTOME zutto saki e
hora CHANSU no hoshi ga futte kuru
KIRARI hikari wo hanatte
saa PAREEDO shiyou

¡Adelante, chicas! Para siempre.
Verás, puede que una estrella caiga para ti.
Suelta una brillante luz
¡y vamos a desfilar!

yume wa DAIYA
dakara korondemo kizu wa nokoranai
tsuyoi ishi ga areba
hekondemo oki agareru kara

Un sueño es como un diamante
así que si me caigo, no vacilaré ante las heridas.
Si tienes fuerza de voluntad,
aunque tengas problemas, podrás solucionarlos.

dakedo kimi ga shinju iro wo shita namida shitara
soba ni iru yo
itsuka sukoshizutsu arukidaseru made

Pero si algún día lloras perladas lágrimas,
yo estaré a tu lado,
hasta que puedas avanzar una vez más.

sono te nigittara tenohira no naka
modoru hazu jounetsu ga yasashii kizuna

Si tomas mi mano, en tu palma
la pasión que se devuelve es un lazo cariñoso.

SUSUME☆OTOME tomo ni ikou
mada shiranai sekai yondeiru
migaki ageta joshi ryoku de
akogare ni chikazukou

¡Adelante, chicas! Vamos juntas.
Un mundo inexplorado nos llama.
Dale más fuerza a tu poder femenino
y avanza hacia tus metas.

SUSUME☆OTOME kabe no mukou
mada shiranai kiseki matteiru
tatta hitotsu no kono michi
saa PAREEDO shiyou

¡Adelante, chicas! Hacia el otro lado.
Un milagro desconocido nos espera.
Sólo hay una manera de llegar,
¡y vamos a desfilar!

sou hitori ja chiisana chikara ga
shuugou shita toki moeru
dakara shinjiatte
tama ni KENKA mo shite
mata warai nagara
mata yumemi nagara
mata utai nagara nee asu e

Sí, esa pequeña fuerza que tienes tú sola
arde brillantemente cuando estamos juntas.
Así que sigamos creyendo.
A veces pelearemos,
pero si podemos sonreír de nuevo,
si podemos soñar de nuevo,
y si podemos cantar de nuevo, ¡habrá un mañana!

SUSUME☆OTOME motto saki e
nee risou no SUTEEJI mezasou yo
wakari aeru yorokobi ga
ima yuuki ni naru kara

¡Adelante, chicas! Más y más.
Bien, vayamos hacia el escenario que soñamos.
Entendernos entre todas da felicidad,
por eso seré fuerte desde ahora.

SUSUME☆OTOME zutto saki e
hora CHANSU no hoshi ga futte kuru
KIRARI hikari wo hanatte
saa PAREEDO shiyou

¡Adelante, chicas! Para siempre.
Verás, puede que una estrella caiga para ti.
Suelta una brillante luz
¡y vamos a desfilar!

0

Hayami Saori – Koi Kaze | Traducción al español.

album-465b6cbf8853cf4d2d0bea47c4b2a67d-37bdc39b1f7fd2a7fb909b2ebd57a1aa

Canción: Koi Kaze
Artista: Hayami Saori
Álbum: THE iDOLM@STER CINDERELLA MASTER 004 – Takagaki Kaede

kawaita kaze ga kokoro toorinukeru
afureru omoi tsuresatte hoshii
futari no kage nanigenai kaiwa mo
shitto shiteru setsunaku naru kore ga koi nano?

Una brisa seca corre a través de mi corazón
y quisiera que se llevase con ella estos sentimientos que se desbordan.
Nuestras sombras, nuestras charlas banales,
me dan tantos celos… es insoportable, ¿será esto amor?

anata shika mienakunatte omoi sodatteku bakari
kurushikute misekake no egao mo tsukurenai nante

Sólo puedo verte a ti, sólo puedo pensar en ti.
Me duele tanto que no puedo ni falsear un sonrisa.

KOKORO kaze ni tozasareteku
kazoekirenai namida to ienai kotoba dakishime
yureru omoi madowasarete
kimi wo sagashiteiru tada kimi ni aitai only you

La brisa aprisiona a mi corazón
reteniendo estas innumerables lágrimas y cosas que no puedo decir.
Mis tambaleantes emociones me desorientan,
mientras busco por ti, solo quisiera verte… a ti nada más.

meguru koi kaze hanabira makichirashi
hitogomi no naka surinuketeku
furueteru no kokoro mo karada mo
subete kowareteshimau mae ni ai ga hoshii no

Esta brisa de amor tumba los pétalos de las flores,
y los mueve entre la gente.
Antes de que mi corazón tembloroso, mi cuerpo;
todo mi ser se quiebre, quisiera sentir el amor.

kotoba ni dekinai itami wo kitto koi to yobu no deshou
kanjiteru hajimete koi shite umareta kono toki wo

A este ardor que no puedo describir, ¿estaría bien llamarlo “amor”?
Puedo sentir que ahora, por primera vez, me he enamorado.

michitekakeru omoi wa ima
kurushikute afuredasu no tachitsukusu kaze no naka de
aitai ima aeru hi made
zutto omoitsudzukeru no dare ni mo makenai hodo
kimi no soba ni itai zutto

Mis sentimientos menguantes
son tan dolorosos para mí que se me desbordan, parada en la brisa.
Quisiera verte, pero hasta que ese día llegue
pensaré en ti tanto que no perderé ante nadie.
Quiero estar a tu lado… para siempre.

namida wa ima asa no hoshi ni
sabishisa wa tsumetai umi ni
hitohira no kaze fuku sono naka de
kawatteku toketeyuku
chikaku de kanjiteitai

Mis lágrimas se han vuelto estrellas en la mañana.
y mi soledad, el frío océano…
En esta brisa que corre,
cambio y me deshago…
Quisiera sentirte junto a mí.

michite wa kakeru omoi ga ima
itoshikute afuredasu no maiodoru kaze no naka de
meguriaeta kono kiseki ga
harukana daichi wo koete anata to mirai he arukitai no

Mis sentimientos menguan
y son tan preciados para mí que se desbordan bailando en la brisa.
Este milagro ante el que me hallo de nuevo
cruza tierras lejanas que quisiera caminar, hacia el futuro, junto a ti.

kimi dake wo omou kimochi tsutaerareru yuuki ga
watashi ni areba setsunai yoru ni sayonara dekiru
negai wo komete wish my love
fumidasu chikara kudasai

Si tuviera el valor de decirte lo que siento,
pudiera olvidarme de esas noches dolorosas.
Pido un deseo para mi amor,
así que dame la fuerza para dar este primer paso.

KOKORO kaze ni tokashinagara
shinjiteru mirai ni tsunagatteyuku
michitekakeru omoi wa tada
kanashimi wo keshisatte shiawase he izanau
yasashii kaze tsutsumareteku
ano kumo wo nukedashite tori no youni like a fly

Mientras mi corazón de deshace en el viento,
se conecta con un futuro en el que creo.
Estos sentimientos menguantes
solo quieren olvidarse de la tristeza y darme felicidad.
Abrazada por esta suave brisa,
vuelo a través de las nubes como un pájaro, como un volador.

Basada en la traducción de suisei.

0

THE iDOLM@STER: Cinderella Girls – Onegai! CINDERELLA | Traducción al español.

album-0be5ef587341ddf3a7e95675f246ecc3-fa9e5cdd30b2dd2e1457e8126c81ed81

Canción: Onegai! CINDERELLA (M@STER VERSION)
Artista: Ohashi Ayaka, Tsuda Minami, Ootsubo Yuka, Fukuhara Ayaka, Aoki Ruriko, Uchida Maaya, Hara Sayuri, Yoshimura Haruka, Matsuzaki Rei & Nozomi Yamamoto
Álbum: THE IDOLM@STER CINDERELLA MASTER “Onegai! Cinderella”

onegai! SHINDERERA
yume wa yume de owarenai
ugoki hajimeteru kagayaku hi no tame ni

¡Por favor, Cenicienta!
No dejes que tus sueños queden sólo en sueños.
¡Ya he arrancado hacia un mañana brillante!

EVURIDEI donna toki mo
KYUUTO HAATO mottetai
PINCHI mo SABAIBARU mo
KUURU ni koetai

Cada día, en todo momento,
quiero llevar mi tierno corazón.
Pero para sobrevivir ante los problemas
¡también quiero ser guay!

APPUDEITO muteki na PASSHON
kujike kokoro koushin
watashi ni dekiru koto dake wo kasanete

Con una pasión invencible
¡renovaré mi corazón roto!
Me esforzaré en todo lo que pueda.

mahou ga tokenai you ni
RIARU na SUKIRU meguru MIRAKURU
shinjiteru

Como si esta magia no tuviese fin,
¡la fuerza en la realidad es milagrosa!{¡ser fuerte en la realidad es un milagro!}
¡En eso creo!

onegai! SHINDERERA
yume wa yume de owarenai
kanaeru yo hoshi ni negai wo kaketa nara

¡Por favor, Cenicienta!
No dejes que tus sueños queden sólo en sueños.
Se harán realidad si lo pides a una estrella.

mitsukeyou! My Only Star
madamada chiisai kedo
hikari hajimeteru kagayaku hi no tame ni

¡Te encontré, mi única estrella!
Aunque seas pequeña aún,
ya das luz, ¡hacia un mañana brillante!

tokidoki ochikon jatte
nigedashitaku nattari
CHANSU mo OODIISHON mo
tsukame nakattari

Aunque a veces esté deprimida,
y quiera huir…
Aunque a veces pierda
oportunidades y audiciones…

sono toki kimi no egao
watashi no PAWAA ni natte
mou ichido ganbareru yuuki kureru no

En esos momentos, tu sonrisa
¡me llena de poder!
Y vuelven a mí las ganas de esforzarme al máximo.

hadashi de SUTAATO shite mo
kurikaesu BATORU todoke SUMAIRU
wasurenai

Aunque haya empezado descalza,
¡ganaré cualquier batalla con una sonrisa!
¡No lo olvides!

dare mo ga SHINDERERA
yume kara ima mezamete
hajimaru yo arata na SUTOORII egaitara

¡Todos pueden ser Cenicienta!
Ahora me despierto de mi sueño,
y empiezo a dibujar una nueva historia.

tsukamou! My Only Star
madamada tooku dakedo
hikari furisosogu ashita e mukau tame ni

¡Te agarraré, mi única estrella!
aunque todavía sigues lejos
brillas con fuerza, para que pueda seguir al mañana.

sekai ni tatta hitotsu dake no
MAI RAIFU
dare ni mo dekinai koto ga aru yo
akogare dake ja rashiku nai kara
kono te wo nobasou

En este mundo, sólo hay una y única
historia de mi vida.
Y hay cosas que sólo yo puedo hacer.
No me va eso de mirar a la distancia,
¡con mis dos manos lo alcanzaré!

kokoro ni SHINDERERA
watashi dake ja hajimannai
kawareru yo kimi no negai to RINKU shite

En mi corazón, soy Cenicienta.
No estoy sola en esto.
¡Voy cambiando, enlazada a tus sueños!

dareka wo teraseru SUTAA☆
itsuka naremasu you ni…
ugoki hajimeteru kagayaku hi no tame ni

Algún día me convertiré…
en una estrella que brille para todos☆.
¡Ya he arrancado hacia un mañana brillante!

mou ikkai!

¡Una vez más!

onegai! SHINDERERA
yume wa yume de owarenai
kanaeru yo hoshi ni negai wo kaketa nara

¡Por favor, Cenicienta!
No dejes que tus sueños queden sólo en sueños.
Se harán realidad si lo pides a una estrella.

mitsukeyou! My Only Star
sagashi tsuzukete yukitai
namida no ato ni wa
mata waratte
SUMAATO ni ne
demo kawaiku

susumou!

¡Te encontré, mi única estrella!
¡Y quiero seguir buscando!
Seco mis lágrimas,
¡y sonrío de nuevo!
Con astucia,
pero linda igual,
¡seguiré adelante!

0

Wake Up, Girls! – TACHIAGARE! | Traducción al español.

wake-up-girls-movie_shichinin-no-idol

Canción: TACHIAGARE!
Artista: Wake Up, Girls!
Álbum: TACHIAGARE!
Nota: OP1 de Wake Up, Girls!

yume wo miru nante kitto dekinai to
chiisana jibun wo mamoritsudzuketa
hidoku kizutsuite zankokuna umi ni
tada obiesugu se wo muketa

Antes pensaba que era incapaz de seguir mis sueños,
y siempre intentaba proteger mi pequeña yo.
Estaba tan herida por este océano de crueldad
que me alejé de todo por puro temor.

demo ne, WATASHI wa watashi
donna komakashi mo kikanai
akiramezu yuku shikanai to kimeta no

Pero, sabes, yo soy quien soy.
No me puedo engañar más,
he decidido seguir adelante sin rendirme nunca.

Wake up!
mabushii hizashi abite
ima mune no kibou ga KIMI to kasanaru

¡Levántate!
Bajo la brillante luz del sol
la esperanza de mi pecho se unirá a ti.

Stand Up!
akenai yoru wa nai kara
asu no egao shinjirunda
kagayakitai
my only one

¡De pie!
Toda noche tiene su amanecer
¡así que cree en las sonrisas de mañana!
Quiero brillar,
mi único e irreemplazable.

itsumademo naita itsumademo sakenda
ushinata ai wo sagashitsudzuketa

Siempre lloraba, siempre gritaba…
Siempre intenté buscar el amor que había perdido.

zetsubou no fuchi ni tatta shunkan ni
yasashii kaze no ne wo kiita

Pero cuando me hallé al borde del desespero,
escuché el susurro de una suave brisa.

soshite meguriaeta no
kore ga watashi no SUTE-JI
mou ichido ano sora mezashi habataku

Y, entonces, lo encontré,
¡es este mi escenario!
¡Nuevamente fijaré mis ojos en ese cielo y volaré!

Wake Up!
mesamesasetekureta
mou nakitaku wa nai KIMI ga iru kara

¡Levántate!
Has abierto mis ojos,
¡jamás lloraré porque ya te siento a mi lado!

Stand Up!
kono saki ni mirai ga aru
dakara ima tabidatsunda
mitsumeteite
my only one

¡De pie!
El futuro está a la vuelta de la esquina.
Así que echaré a volar ahora,
veme con atención,
mi único e irreemplazable.

motto motto omoitsutaetai
dore dake kizutsuitemo yuzurenai mono ga aru
kiite kiite hisshi ni utau kara
warawaretemo ii make wa shinai
TACHIAGARE!

Quisiera que mis emociones me desborden más y más,
así me hieran cuánto sea, tengo cosas que no dejaré ir.
Escucha, escúchame cantar con fuerza.
Así se rían, no me voy a rendir.
¡Me levantaré!

Wake up!
mabushii hizashi abite
ima mune no kibou ga KIMI to kasanaru

¡Levántate!
Bajo la brillante luz del sol
la esperanza de mi pecho se unirá a ti.

Stand Up!
akenai yoru wa nai kara
asu no egao shinjirunda
kagayakitai
my only one

¡De pie!
Toda noche tiene su amanecer
¡así que cree en las sonrisas de mañana!

Wake Up!
kono inori yo todoke
ima yume ni mukau yo ryoute nobashite

¡Levántate!
Espero que mi plegarias lleguen a todos.
¡Empezaré a buscar mis sueños con ambas manos!

Stand Up!
mayoinaku hashiridasou
kono sekai de ikiru tame ni
KIMI to tomo ni
my only one

¡De pie!
Correré sin duda alguna,
para vivir sobre este mundo,
junto a ti,
mi único e irreemplazable.

Basada, muy ligeramente, en la traducción de suisei.

0

Ohguro Maki – Return to My Love | Traducción al español.

13151-eiennoyumenimukatte-fzwz Canción: Return to My Love
Artista: Ohguro Maki
Álbum: Eien no Yume ni Mukatte

natsu ga kiete yuku yuuyami no naka e
memagurushii mainichi ga owari wo tsugeru

El verano se desvanece en la oscuridad de la noche
anunciando el fin de estos días tan atareados.

hitori no seikatsu mo kawaita yoake mo
isogashisa ni wasureteta anata no bell ga naru made

Me olvidé de mi soledad y de los insípidos anocheceres
manteniéndome ocupada, hasta que tocaste mi timbre.

ai nante doko ni mo nai
saikai? tondemo nai
meiwaku da wa
daremo inai shaku dakara monooto tateta

No veo amor en ningún lado.
¿Que volvamos? Ni loca.
Qué fastidio.
Estás desesperado porque nadie está tras de ti.

wakarete ki ga tsuita saikou no onna datte
ki wo tsukawanaide
mou osoi no yo sono te wa tsuuyou shinai wa return to my love

Desde que terminamos me di cuenta de la gran mujer que soy.
Ni te preocupes por mí.
Es muy tarde ya, suelta mi mano, quieres volver a mi amor.

“ore wa sonna ni mo katte na yatsu ka” to
dareka no tame naraba hansei dekiru no ne

Pudieras preguntarte si en verdad eres así de egoísta
e intentar ponerte en los zapatos de los demás.

sunao de kowaresou de kikanakutemo wakaru
watashi to wa gyaku dakara anata ga kurushinde iru

Estás mal, en serio, sin preguntarlo lo sé.
Para mí es al revés: eres tú quien sufre.

ai nante doko ni mo nai
“sabishii…” kankei nai
furikiru shika nai
tomodachi ni wa narenai tanin ni mo narenai

No veo amor en ningún lado.
Si te sientes solo, ese es tu problema.
Terminamos, no hay más.
No podemos ser ni amigos ni extraños.

furimawasarenagara todoku to shinjinagara
koraeteita
watashi no namida kikasetemo yuuki tsukeru dake ne yes, no return

Me aguanté toda tu imbecilidad
pensando que podríamos progresar.
Pasaste por completo de mi llanto. No, no volveremos.

aishita sono koe de kako wo kuyamanaide
mijime dakara
waza to tsumetai sayonara muda ni shinaide

Deja de arrepentirte tanto con esa voz que tanto amé.
Eres patético.
No perderé la oportunidad de mandarte al diablo.

ushinatte kizuku kara ai wa utsukushiku yasashiku naru
ima wa sou omou omoitai
tobira wo shimete return to my love

Ahora que me has perdido quieres creer
que nuestro amor puede volverse hermoso y tierno.
Cierra la puerta, quieres volver a mi amor.

Basada en la traducción de Kiwi-Musume.