0

IM@S ALLSTARS+ – i | Traducción al español.

album-0ad6dcc718e2ca30f8366235ea4ed47b-1c7328172795b0e6608ab6a44b078986

Canción: i
Artistas: IM@S ALLSTARS+ (Mayako Nigo, Eriko Nakamura, Asami Shimoda, Naomi Wakabayashi, Hiromi Hirata, Akiko Hasegawa, Asami Imai, Chiaki Takahashi, Rie Kugimiya, Yurika Ochiai y Juri Takita)
Álbum: THE iDOLM@STER MASTER ARTIST SERIES FINALE

atarashii fuku kigaete dekakeyou
kutsu mo kaban mo kaitate oroshitate
aoi sora ni wa taiyou mabushiina
hitome ki ni sezu uta demo kuchizusamou

Me pondré mi ropa nueva y saldré.
Mi cartera nueva y el nuevo par de zapatos.
El sol resplandece sobre el cielo azul.
No hay que preocuparse por los demás, canta para ti.

itsumo wasureteta hokagoto ni ki wo torare
sugoku taisetsuna hitotachi no sonzai wo
jibun hitori dake kurou shita ki ga shiteta
dakedo sore wa chigau ima dakara wakaru kedo

Siempre había olvidado preocuparme por los demás
y hasta de quienes son verdaderamente importantes.
Pensaba que era la única pasando por un mal momento
pero ahora me doy cuenta de que no era así.

minna tanoshiku egao de butai ni tatou
uta ya DANSU de jibun wo tsutaeyou
kotoba dake de wa ienai atsui kimochi wo
sukoshi dake demo todokerareta naraba shiawase

Estamos juntas en el mismo escenario, sonriendo y divirtiéndonos
Tratando de expresar nuestros sentimientos en estas canciones y bailes.
Todo esta pasión que no se puede explicar en palabras,
estaremos muy felices si puede llegar a ustedes.

katahiji harazu sunao ni ikiyou yo
doryoku mokuhyou sagetemo kamawanai
ikigire shitara yasumeba ii janai
sore ga watashi no yarikata hiketsu nano

Vivamos honestamente sin tensiones,
no importa si en algún momento bajamos el esfuerzo.
Si te cansas o pierdes el aliento, descansa.
¡Ese es mi método secreto!

katsute agokareta tachiba made kita keredo
yume wa hateshinaku hirogatte tomaranai
dakara tsurai koto iyana koto ukeireru youna shinkou kairo
POJITIBU ni sadouchuu

He llegado al escenario que siempre he soñado,
pero mi sueño aún no ha acabado, ¡seguirá creciendo sin parar!
Por eso aceptaré cualquier cosa por estricta o incómoda que sea.
¡Haré todo con mente positiva!

karaku MISU shite hekonde tsukareta toki wa
nani ge naku fuku kaze ga gokochi ii ne
tokai kurashi mo sore nari tanoshii keredo
naze ka tokidoki omidashiteshimau furusato

Cuando me canso y me deprime algún pequeño error,
la brisa corriendo suavemente me relaja.
Vivir en la ciudad es muy emocionante,
pero a veces recuerdo el pueblo que dejé atrás.

yasashii dake ja ikinokorenai sekai demo
omoi wa hitotsu sou “jibun ni amaku hito ni shinsetsu”
omoiyari saijuuyou yo!

En un mundo en el que no puedes vivir sólo de bondad,
siempre recuerdo que debo tomarme las cosas con calma y ser amable.
¡Ser simpática es primordial!

shizen ni hazamu kaiwa ga nani yori ii ne
onaji kibou ni moeru nakama doushi
jikan wasurete minareta keshiki wo miyou
shiranai jibun no miryoku mieru kamoshirenai

Las conversaciones que pasan ligeras son lo mejor que hay.
¡Además tengo amigos que comparten esta pasión ardiente conmigo!
Olvídate del tiempo y mira este paisaje tan familiar,
podrías encontrar en ti alguna cualidad que desconocías.

minna tanoshiku egao de butai ni tatou
uta ya DANSU de jibun wo tsutaeyou
kotoba dake de wa ienai atsui kimochi wo
sukoshi dake demo todokerareta naraba shiawase

Estamos juntas en el mismo escenario, sonriendo y divirtiéndonos
Tratando de expresar nuestros sentimientos en estas canciones y bailes.
Todo esta pasión que no se puede explicar en palabras,
estaremos muy felices si puede llegar a ustedes.

0

Takahashi Chiaki – Tonari ni… | Traducción al español.

album-b09ba10a4fde478a4db130efcc0368f2-f0625147fb3b2a98bbb1a14729520d85

Canción: Tonari ni…
Artista: Takahashi Chiaki
Álbum: THE iDOLM@STER MASTER ARTIST 07 – Azusa Miura

sora ni dakare kumo ga nagareteku
kaze wo yurashite kigi ga kataru
mezameru tabi kawaranai hibi ni
kimi no nuke gara sagashiteiru

A través del cielo, las nubes corren.
Los árboles susurran con el paso del viento.
Me despierto ante los mismos días de siempre
buscando tu rastro.

Pain mienakutemo koe ga kikoenakutemo
dakishimerareta nukumori wo ima mo oboeteiru

Duele… A pesar de no poder verte ni escucharte,
todavía recuerdo la calidez de tus brazos.

kono sakamichi wo noboru tabi ni
anata ga suku soba ni iru youni kanjiteshimau
watashi no tonari ni ite furete hoshii

Al subir a esta alta cima,
me siento justo como si estuvieses a mi lado…
Quisiera tenerte aquí conmigo, sentirte.

chikadzuiteku fuyu no ashioto ni
toki no hayasa wo kanjiteiru
machitsudzuketa ano basho ni kimi ha
nido to konai to shitteiteimo

Detrás de las huellas del cercano invierno,
siento la rapidez del tiempo.
Sigo esperando en el lugar de siempre,
al que sé que nunca volverás.

Why matteshimau
doushite aenai no?
uso da yo to waratte hoshii yasashiku KISU wo shite

¿Por qué? Si te esperé…
¿Por qué no podemos vernos?
Deseo que llegues sonriente y me digas: “Era mentira” con un suave beso…

tooi kanata he tabidatta
watashi wo hitori okisari ni shite
soba ni iru to yakusoku wo shita anata ha usotsuki ne

Viajaste a un lugar muy lejano,
dejándome atrás, sola…
Prometiste que estarías junto a mí… mentiroso.

moshi kamisama ga iru to shitara ano hito wo kaeshite
“umare kawattemo kimi wo mitsukeru”
wazukana negai komete… I wanna see you

Dios, si existes… por favor, tráemelo de vuelta.
“Te buscaré hasta cuando resucite”,
eso es lo único que deseo… Quiero verte…

kono sakamichi wo noboru tabi ni
anata ga sugu soba ni iru youni kanjiteshimau
watashi no tonari ite furete hoshii

Al subir a esta alta cima,
me siento justo como si estuvieses a mi lado…
Quisiera tenerte aquí conmigo, quisiera tocarte.

(tooi kanata he tabidatta
watashi wo hitori okisari ni shite)
soba ni iru to yakusoku wo shita anata ha usotsuki da ne

(Viajaste a un lugar muy lejano,
dejándome atrás, sola…)
Prometiste que estarías junto a mí… eres un mentiroso.

Esta es mi canción favorita de siempre de im@s. La fuerza de la voz de Chiaking es algo que va más allá de mi compresión. Hay varios lives de esta canción, uno más fuerte que el otro.

0

Hirata Hitomi – tear | Traducción al español.

album-184d315c3e58a52dc4819bd0713f53e2-e0df6b92b608bd70f09ab450f0949664
Canción: tear
Artista: Hirata Hiromi
Álbum: THE IDOLM@STER MASTER ARTIST 2 -FIRST SEASON- 04 Kikuchi Makoto

dore kurai namida nagaseba anata wo wasure rareru no?
“aishiteru” mou anata ni wa tsutae rarenai

¿Cuántas lágrimas más tendré que derramar para olvidarte?
Ya ni siquiera puedo decirte que te amo.

koi ni ochita shunkan unmei wo kanjita
hajimete no koi wo shitte mirai wo egaita
“kimi ga kureta egao ga nani yori takaramono”
ittekureta kotoba sae setsunaku mune ni nokoru

Cuando me enamoré, pensé que estábamos destinados
y aunque fuera mi primer amor, pensé en el futuro…
“Tu sonrisa es mi más preciado tesoro”, dijiste,
y tu tono quedó grabado dolorosamente en mi corazón.

kesenai ADORESU mada kitai shite iru no
konna ni mo taisetsu na hito da to wakatta kara    

Todavía tengo tu contacto, porque sé
que aún eres irreemplazable en mi vida.

hajimete suki ni natta kara wasure kata sae shiranai
sabishikute namida afurete shimau yowai watashi wo
mou ichido ano koro no you ni tsuyoku dakishimete hoshii kedo
hakanai yume namida ni kakushi tsuzukeru

Fuiste mi primer amor, así que no sé cómo olvidar.
Me duele tanto, mis lágrimas caen, soy tan débil…
Sólo quiero que me abraces con fuerza como antes, pero
es un sueño muy frágil… seguiré escondiendo mis lágrimas.

chakushin ga aru tabi ni namae wo sagashiteru
konna hi ga kuru nante omoi mo shirazu ni
deatta hi ni modoretara anata wo hanasanai
hitori kiri ja amari ni mo hirosugiru kono sekai

Por cada mensaje que me llega, busco tu nombre.
Jamás pensé que este día llegaría.
Si pudiera volver a cuando nos conocimos, jamás te dejaría ir.
Este mundo es inmenso cuando estoy sola.

nee oboetemasu ka? hajimete kawashita hi wo
tsunaida te eien ni hanashitaku nakatta

Oye, ¿recuerdas nuestro primer día juntos?
Nunca quise tener que soltar tu mano.

yappari anata ni aitai demo kanawanai to shitteru
kurushikute naite bakari no KAKKO warui mainichi
sukoshi mo kirai ni narenai anata wa ima mo kokoro no naka
hohoenderu ano futari ni modoritai

Realmente quiero verte, pero sé que ya no puedo.
Duele demasiado, paso los días llorando como una tonta.
Estás tan dentro de mi corazón que no puedo odiarte ni un poquito.
Quisiera volver a los días en que sonreíamos.

zutto sagashi tsuzuketa unmei no hito datta no ni
ano toki ano basho de mou ichido aitai

Fuiste el alma gemela que busqué por tanto tiempo,
quiero verte de nuevo en ese lugar, en ese momento.

kokoro wo tori modoseru nara hoka ni wa nanimo iranai
“sayonara” wo itta kuchibiru ima mo wasurerare nai
kareru made namida nagashite kanashimi subete nagaseta nara
“aishite ita” kotoba ni dekiru hi ga kuru

Si pudiese ganarme de nuevo tu corazón, de verdad no necesitaría nada más.
No puedo sacar de mi mente cómo tus labios me dijeron adiós.
Lloraré hasta que se sequen mis ojos, dejaré salir toda la tristeza,
para que un día pueda decir que te amé.

0

Takita Juri – Sora | Traducción al español.

album-0ad6dcc718e2ca30f8366235ea4ed47b-1c7328172795b0e6608ab6a44b078986

Canción: Sora
Artista: Takita Juri
Álbum: THE iDOLM@STER MASTER ARTIST FINALE

sora ni naritai jiyuu na sora he
tsubasa nakute toberu kara suteki ne
sora ni naritai sukina sora he
kumo de yume egakeru kara

Quiero ser como el cielo, ese cielo libre.
Poder volar sin alas debe ser maravilloso.
Quiero ser como el cielo, ese cielo que amo.
Para dibujar sueños en las nubes.

hajimari wa doko ni naru no?
oshimai wa doko ni naru no?
ue wo mite anata ni kiitemitara
hajimari to oshimai nante
tsunagatte meguru MONO
daiji nano wa yametai koto to
akiramenai koto

“¿Dónde comenzará?”.
“¿Dónde terminará?”.
Te miro a los ojos y me respondes:
“Los inicios y los finales
están conectados y repitiéndose.
Lo importante es no detenerse
y nunca rendirse”.

haru wa hana wo ippai sakaseyou
natsu wa hikari ippai kagayakou
kiseki janakute un janakute
jibun wo motto shinjiru no
aki wa yoru wo meippai norikoe
fuyu wa yuki wo meippai dakishime
waratte ii yo naite ii yo
datte megutte mata haru wa kuru kara
tsunagu REINBO-

Que florezcan muchas flores en primavera.
Que el sol brille intensamente en verano.
No es un milagro, ni buena suerte.
Sólo tienes que creer en ti mismo.
Esfuérzate y conquista las noches de otoño.
Abraza muy fuerte la nieve del invierno.
Está bien reír, está bien llorar.
Porque volverá a llegar la primavera,
uniéndonos bajo un arco iris.

sora ni naritai hare no sora he
namida kawakashite ageru muteki ne
sora ni naritai ame no sora he
egao dakeja samishii kana

Quiero ser como el cielo, ese cielo despejado
Tan invencible que seca todas las lágrimas.
Quiero ser como el cielo, ese cielo lluvioso.
Porque vivir solo con sonrisas debe ser bien solitario…

imi ga nai to DAME desuka?
kotae nai to DAME desuka?
mae wo mite anata ni kiitemitara
imi ya kotae to iu no wa
ato kara tsuitekure MONO
hitsuyou nano wa tatta hitotsu
sono kokoro dakesa

¿Está mal que no tenga un significado?
¿O que no pueda ser respondido?
Alzo la cabeza y te lo pregunto.
“El significado y las respuestas
son cosas que vendrán después;
lo que necesitas ahora es solamente
ese corazón en tu pecho”.

hana doko datte tane wo mawase yo
hikari wa doko datte yami terasu yo
watashi no mama ni i no mama ni
jibun ni chanto sunao ni
yoru wa itsudatte asa ni kawatte
yuki wa itsudatte ibuki nokoshite
ichihi izutsu ippozutsu
kikkake wa nan datte daijoubu
tsudzuku REINBO-

Las flores dejarán sus semillas dondequiera.
La luz en todas partes vencerá la sombra.
Así como soy, así como pienso,
seré mucho más honesta conmigo misma.
La noche siempre se convertirá en mañana,
y la nieve siempre se volverá brisa helada.
Cada día que pasa, cada paso que das,
en cualquier oportunidad estaremos bien,
bajo un arco iris que sigue y sigue.

haru wa hana wo ippai sakaseyou
natsu wa hikari ippai kagayakou
kiseki janakute un janakute
jibun wo motto shinjiru no
aki wa yoru wo meippai norikoe
fuyu wa yuki wo meippai dakishime
waratte ii yo naite ii yo
datte megutte mata haru wa kuru kara
tsunagu REINBO-

Que florezcan muchas flores en primavera.
Que el sol brille intensamente en verano.
No es un milagro, ni buena suerte.
Sólo tienes que creer en ti mismo.
Esfuérzate y conquista las noches de otoño.
Abraza muy fuerte la nieve del invierno.
Está bien reír, está bien llorar.
Porque volverá a llegar la primavera,
uniéndonos bajo un arco iris.

Usadas las traducciones de suisei y project-im@s.

Con ayuda de laglink de Sabishii Subs.

0

Takahashi Chiaki – 9:02pm | Traducción al español.

album-b09ba10a4fde478a4db130efcc0368f2-f0625147fb3b2a98bbb1a14729520d85

Canción: 9:02pm
Artista: Takahashi Chiaki
Álbum: THE iDOLM@STER MASTER ARTIST 07 Miura Azusa

Good night hitorikiri
Make up otoshita sugao
kagami ni sotto kiitemiru
nee….shiawase…?

Buenas noches… Estoy sola
con el maquillaje caído.
intento preguntarle al espejo,
“Oye… ¿eres feliz?”.

aitai…
ME-RU mo keitai mo
naranai (why) tears naiteru yo
ichibyou dake demo ii
kimi wo ima kanjitara
zutto…

Quiero verte…
Pero no tengo ni un mensaje ni una llamada.
¿Por qué? Mis lágrimas caen.
Si solo por un momento,
pudiera tocarte, estaría bien…
Siempre…

Moonlight kirei da ne
kimi ni mo todoiteru kana
moshi nagareboshi mitsuketara
hitotsu dake…

La luz de luna está muy bella, ¿no?
Me pregunto si la ves también.
Si aunque sea encontrara una estrella fugaz,
sólo una…

aitai…
motto kokoro ga
kimi he to (yes) nee okuretara
semete yume no naka de
dakishimetekuretanara

Quiero verte…
Si pudiese enviarte un poco más
Sí, de mi corazón.
De repente, en sueños,
pudieras abrazarlo.

aitai…
ME-RU mo ketai mo
naranai (why) tears naiteru yo
ichibyou dake demo ii
kimi wo ima kanjitara
zutto…

Quiero verte…
Pero no tengo ni un mensaje ni una llamada.
¿Por qué? Mis lágrimas caen.
Si solo por un momento,
pudiera tocarte, estaría bien…
Siempre…

zutto…

Siempre…

Usadas las traducciones de project-im@s y suisei.