0

765PRO ALLSTARS – MUSIC♪ | Traducción al español.

Cover

Canción: MUSIC♪
Artistas: 765PRO ALLSTARS (Mayako Nigo, Eriko Nakamura, Asami Shimoda, Naomi Wakabayashi, Hiromi Hirata, Akiko Hasegawa, Asami Imai, Chiaki Takahashi, Rie Kugimiya, Azumi Asakura, Manami Numakura y Hara Yumi)
Álbum: THE IDOLM@STER 765PRO ALLSTARS+ GRE@TEST BEST! -THE IDOLM@STER HISTORY-

saa PLAY START MUSIC
susume GO!!
kakedasu MELODY
ima e

Vamos, enciende la música.
¡Adelante, síguenos!
Esta melodía corre
hacia el presente.

mou DON’T STOP MUSIC
tsukame GOAL!!
noridasu RHYTHM
mirai e

Ey, no pares la música.
¡A la meta!
Este ritmo sale
hacia el futuro.

PHRASE!!
kokoro wo jiyuu ni egaite miyou
kotoba ni shite
koe ni shite
hibiiteku

¡Exprésate!
Pintemos libremente nuestro corazón,
con palabras,
a viva voz,
¡hagámoslo resonar!

FRESH!!
utau yo ongaku ni kabe nante nai
VOLUME agete saikou ni
STANDBY STAND UP
teppen mezase!!

¡Relájate!
Cantemos, no hay límite alguno.
¡Subamos el volumen!
Preparados, ¡arriba!
¡Vayamos a la cima!

kanadeyou
yume no MUSIC
onpu no tsubasa
dokomademo habataite yukeru POWER
narasou
suki na MUSIC
donna KEY datte
utaeba hora atarashii DOOR
hiraiteku kagayaite
hajimaru sekai
LISTEN!! watashi no MUSIC♪

Escuchemos
esta música soñada,
de notas con alas,
que pueden volar a dondequiera.
Que suene
la música que amo,
con la tecla que sea.
Si cantas, una nueva puerta
se abrirá a un brillante
mundo nuevo.
¡¡Escucha mi música!!

EVERYBODY Tetatake
okkiku YEAH!!
takamaru VOLTAGE
ima YELL

¡Todos, suenen las palmas!
¡Bien alto! ¡¡Eso!!
Sube el votaje
y ¡grita!

EVERYDAY ashi narase
tsuyoku YES!!
takanaru BEAT
NEVER END

Todos los días, zapatea.
¡Con fuerza! ¡¡Eso!!
Este incesante latido
nunca acabará.

GROOVE!!
karada wa kimochi o tsutaeru gakki
warau toki mo
naku toki mo
oto ni naru

¡¡Ritmo!!
Tu cuerpo es un instrumento que despierta emociones.
Ya sea que estés riendo
o llorando,
habrá sonido.

GROUP!!
kikou yo ongaku ni fukanou wa nai
mune ga odoridashitara
HEY BOY HEY GIRL
saa atsumare!!

¡¡Agrúpense!!
Toquemos, todo se vale en la música.
Cuando tu corazón dé saltos,
¡chicos, chicas,
vengan para acá!

kikaseyou
kimi to MUSIC
onpu no kizuna
itsumademo hitotsu ni tsunagu HARMONY
awasou
issho ni MUSIC
ironna omoi wo
hiitara hora umareteku NEW SONG
hitori zutsu wa ni natte
hirogaru sekai
LISTEN!! Minna no MUSIC♪

Oyamos
nuestra música juntos,
las notas enlazadas
forman una armonía que nos conecta como uno solo.
Unámonos
a través de nuestra música.
Todos estos recuerdos,
una vez unidos, forman una nuevas canciones,
que una a una forman un círculo.
En este vasto mundo,
¡¡Escucha nuestra música!!

saa PLAY START MUSIC
susume GO!!
kakedasu MELODY
ima e

Vamos, enciende la música.
¡Adelante, síguenos!
Esta melodía corre
hacia el presente.

mou DON’T STOP MUSIC
WE LOVE MUSIC
VOLUME agete saikou ni
motto!! motto!! motto!!
teppen mezase!!

Ey, no pares la música.
¡Amamos la música!
¡Subamos el volumen!
¡Más! ¡Más! ¡Más!
¡Vayamos a la cima!

kanadeyou
yume no MUSIC
onpu no tsubasa
dokomademo habataite yukeru POWER
narasou
suki na MUSIC
donna KEY datte
utaeba hora atarashii DOOR
hiraiteku kagayaite
hajimaru sekai
LISTEN!! watashi no MUSIC♪

Escuchemos
esta música soñada,
de notas con alas,
que pueden volar a dondequiera.
Que suene
la música que amo,
con la tecla que sea.
Si cantas, una nueva puerta
se abrirá a un brillante
mundo nuevo.
¡¡Escucha mi música!!

0

IM@S ALLSTARS+ – i | Traducción al español.

album-0ad6dcc718e2ca30f8366235ea4ed47b-1c7328172795b0e6608ab6a44b078986

Canción: i
Artistas: IM@S ALLSTARS+ (Mayako Nigo, Eriko Nakamura, Asami Shimoda, Naomi Wakabayashi, Hiromi Hirata, Akiko Hasegawa, Asami Imai, Chiaki Takahashi, Rie Kugimiya, Yurika Ochiai y Juri Takita)
Álbum: THE iDOLM@STER MASTER ARTIST SERIES FINALE

atarashii fuku kigaete dekakeyou
kutsu mo kaban mo kaitate oroshitate
aoi sora ni wa taiyou mabushiina
hitome ki ni sezu uta demo kuchizusamou

Me pondré mi ropa nueva y saldré.
Mi cartera nueva y el nuevo par de zapatos.
El sol resplandece sobre el cielo azul.
No hay que preocuparse por los demás, canta para ti.

itsumo wasureteta hokagoto ni ki wo torare
sugoku taisetsuna hitotachi no sonzai wo
jibun hitori dake kurou shita ki ga shiteta
dakedo sore wa chigau ima dakara wakaru kedo

Siempre había olvidado preocuparme por los demás
y hasta de quienes son verdaderamente importantes.
Pensaba que era la única pasando por un mal momento
pero ahora me doy cuenta de que no era así.

minna tanoshiku egao de butai ni tatou
uta ya DANSU de jibun wo tsutaeyou
kotoba dake de wa ienai atsui kimochi wo
sukoshi dake demo todokerareta naraba shiawase

Estamos juntas en el mismo escenario, sonriendo y divirtiéndonos
Tratando de expresar nuestros sentimientos en estas canciones y bailes.
Todo esta pasión que no se puede explicar en palabras,
estaremos muy felices si puede llegar a ustedes.

katahiji harazu sunao ni ikiyou yo
doryoku mokuhyou sagetemo kamawanai
ikigire shitara yasumeba ii janai
sore ga watashi no yarikata hiketsu nano

Vivamos honestamente sin tensiones,
no importa si en algún momento bajamos el esfuerzo.
Si te cansas o pierdes el aliento, descansa.
¡Ese es mi método secreto!

katsute agokareta tachiba made kita keredo
yume wa hateshinaku hirogatte tomaranai
dakara tsurai koto iyana koto ukeireru youna shinkou kairo
POJITIBU ni sadouchuu

He llegado al escenario que siempre he soñado,
pero mi sueño aún no ha acabado, ¡seguirá creciendo sin parar!
Por eso aceptaré cualquier cosa por estricta o incómoda que sea.
¡Haré todo con mente positiva!

karaku MISU shite hekonde tsukareta toki wa
nani ge naku fuku kaze ga gokochi ii ne
tokai kurashi mo sore nari tanoshii keredo
naze ka tokidoki omidashiteshimau furusato

Cuando me canso y me deprime algún pequeño error,
la brisa corriendo suavemente me relaja.
Vivir en la ciudad es muy emocionante,
pero a veces recuerdo el pueblo que dejé atrás.

yasashii dake ja ikinokorenai sekai demo
omoi wa hitotsu sou “jibun ni amaku hito ni shinsetsu”
omoiyari saijuuyou yo!

En un mundo en el que no puedes vivir sólo de bondad,
siempre recuerdo que debo tomarme las cosas con calma y ser amable.
¡Ser simpática es primordial!

shizen ni hazamu kaiwa ga nani yori ii ne
onaji kibou ni moeru nakama doushi
jikan wasurete minareta keshiki wo miyou
shiranai jibun no miryoku mieru kamoshirenai

Las conversaciones que pasan ligeras son lo mejor que hay.
¡Además tengo amigos que comparten esta pasión ardiente conmigo!
Olvídate del tiempo y mira este paisaje tan familiar,
podrías encontrar en ti alguna cualidad que desconocías.

minna tanoshiku egao de butai ni tatou
uta ya DANSU de jibun wo tsutaeyou
kotoba dake de wa ienai atsui kimochi wo
sukoshi dake demo todokerareta naraba shiawase

Estamos juntas en el mismo escenario, sonriendo y divirtiéndonos
Tratando de expresar nuestros sentimientos en estas canciones y bailes.
Todo esta pasión que no se puede explicar en palabras,
estaremos muy felices si puede llegar a ustedes.

0

THE iDOLM@STER – Issho | Traducción al español.

album-4fb281c5d479bc81b7517e31c5551ab3-ba6c31cc3fb418f4d626d54c5277ba01

Canción: Issho
Artista: Nakamura Eriko, Nigo Mayako, Hasegawa Akiko, Takahashi Chiaki & Shimoda Asami
Álbum: THE iDOLM@STER MASTER LIVE 01 – REM@STER-A

issho ni utaou
issho no toki no naka
issho de yukou
issho na yume wo miyou
issho ni iyou
issho ga ii motto zutto
taisetsu ni shiyou issho

Cantemos juntos.
Juntos, en este momento.
Vayamos juntos.
Compartamos el mismo sueño.
Estemos juntos.
Juntos, todo es mejor.
Así que apreciémonos más, siempre.

nee minna ni THANK YOU
kokoro kara THANK YOU
itsumo itsumo
soba ni itekurete
nee jibun ni THANK YOU
kokoro eto THANK YOU
konna Sutekina
minna ga irukara

A todos, gracias.
Gracias, de corazón,
por siempre, siempre
estar a nuestro lado.
A nosotros mismos, gracias.
Gracias a nuestros corazones,
por ser todos
tan maravillosos.

hiroi sekai datte
meguri aeta
sore ga shiawase

Habernos encontrado,
en este mundo tan grande,
es una felicidad enorme.

issho ni utaou
issho no toki no naka
issho de yukou
issho na yume wo miyou
issho ni iyou
issho ga ii motto zutto
taisetsu ni shiyou issho

Cantemos juntos.
Juntos, en este momento.
Vayamos juntos.
Compartamos el mismo sueño.
Estemos juntos.
Juntos, todo es mejor.
Así que apreciémonos más, siempre.

sa egao ni HELLO
genki ni naru HELLO
kyou no minna wo
aisuru kimochi
sa namida ni HELLO
yuuki ni naru HELLO
asu no jibun wo
aisuru chikara

Una bienvenida a las sonrisas.
Un saludo para subirnos el ánimo.
Hoy, también,
los amo a todos.
Una bienvenida a las lágrimas.
Un saludo para ganar valentía.
Mañana tendremos
el poder para amar.

moshi mo hanare tatte
tooku tatte
kokoro wa issho

Aunque nos separemos,
nos distanciemos,
nuestros corazones estarán juntos.

hiroi sekai datte
meguri aeta
sore ga shiawase ni natteku
moshi mo hanare tatte
tooku tatte
kokoro wa issho

Habernos encontrado
en este mundo tan grande
me hará bastante feliz.
Aunque nos separemos,
nos distanciemos,
nuestros corazones estarán juntos.

issho ni utaou
issho no toki no naka
issho de yukou
issho na yume wo miyou
issho ni iyou
issho ga ii motto zutto
taisetsu ni shiyou issho

Cantemos juntos.
Juntos, en este momento.
Vayamos juntos.
Compartamos el mismo sueño.
Estemos juntos.
Juntos, todo es mejor.
Así que apreciémonos más, siempre.

issho ni utaou
issho no toki no naka
issho de yukou
issho na yume wo miyou
issho ni iyou
issho ga ii motto zutto
taisetsu ni shiyou issho
daisuki dakara issho
issho ni iyou issho    

Cantemos juntos.
Juntos, en este momento.
Vayamos juntos.
Compartamos el mismo sueño.
Estemos juntos.
Juntos, todo es mejor.
Así que apreciémonos más, siempre.
Porque nos amamos, siempre,
estemos juntos, para siempre.

Usadas las traducciones de project-im@s y suisei.

0

THE iDOLM@STER – shiny smile (M@STER VERSION) | Traducción al español.

album-79311f45b98f98ac32b0b0e5b0513f2e-01a8b9381b6ba0a58a51a64387c8cc96

Canción: shiny smile (M@STER VERSION)
Artistas: Namakura Eriko, Wakabayashi Naomi & Imai Asami
Álbum: THE IDOLM@STER MASTER LIVE 00 shiny smile

oki ni iri no RIBON umaku musubenakute
nandomo hodoite yarinaoshi
yume ni niteru yo kantan janainda

No puedo atar bien mi lazo favorito.
Una y otra vez, me lo quito y lo vuelvo a intentar.
Es como cumplir un sueño… nada sencillo.

dakyou shinai tsuikyuu shitai
ganbaru KOTO sagashite nee hashiru yo

No me rendiré, sé que lo lograré.
Me esforzaré para alcanzar mi meta. Mira, ¡estoy corriendo!

kimi made todokitai! hadashi no mama de
sakamichi tsudzuitemo akirametari shinai
te ni iretai mono wo kazoeagete
itsudatte PIKA PIKA de itai
watashi shiny smile

¡Te alcanzaré! Aunque corra descalza,
y el camino sea muy empinado. ¡No me rendiré!
Voy a contar todas las cosas que deseo.
Quiero relucir por siempre
con mi brillante sonrisa.

asaoki te nemuru made dakarabako wo ageru kotono
(hontou!?) kuri kaeshi
odoroku bakari heibon janain da

Desde que me despierto, hasta acostarme, cuando abro mi tesoro
repito una y otra vez: ¡¿En serio?!
Siempre me sorprende… ¡Esto no es normal!

seigyo kika nai bouken shitai
kizu tsuku koto sake tara nee dame dayo

No hay nada que me detenga, ¡quiero aventuras!
Escapar de lo que te lastima… Oye, ¡está mal!

kimi e to todoki tai! korobi soudemo
bureeki wo gaman shite ishikoro o kawashite
naki souna omoi wo norikoe tara
itsudatte kirakira deitai
watashi shiny smile zutto

¡Quiero que lo entiendas! Aunque llegue a fallar,
¡nada de frenar! Esquivaré cualquier roca.
Si puedo superar mi tristeza,
entonces quiero relucir siempre,
con mi brillante sonrisa, a toda ahora.

kimi made todoki tai! hadashi no mama de
sakamichi tsuzui temo akirame tarishinai
teniire taimono wo kazoe agete
itsudatte pikapika deitai
watashi

¡Te alcanzaré! Aunque corra descalza,
y el camino sea muy empinado. ¡No me rendiré!
Voy a contar todas las cosas que deseo.
Quiero relucir por siempre
Yo…

kimi e to todoki tai! korobi sou demo
BUREEKI o gaman shite ishikoro o kawashite
naki souna omoi wo norikoetara
itsudatte kirakira deiruyo
watashi kimi to
shiny smile

¡Quiero que lo entiendas! Aunque llegue a fallar,
¡nada de frenar! Esquivaré cualquier roca.
Si puedo superar mi tristeza,
entonces reluciré siempre
con esta brillante sonrisa
mía y tuya.

shiny smile
futari
zutto…

Esta brillante sonrisa
nuestra
siempre…

A pesar de que esta versión es la original, mi favorita siempre será la shiny smile (REMIX-A) de Hirata Hiromi y Takahashi Chiaki, del álbum THE IDOLM@STER MASTER SPECIAL 05. También hay muchas versiones buenas de casi todas las idols.

Y con esta canción también hay un chiste buenísimo en una línea mal traducida por el equipo Doki en inglés.

No se fíen mucho de los guiris, eh.

Usadas las traducciones de suisei y project-im@s.

0

THE iDOLM@STER – Omoide no Hajimari | Traducción al español.

album-013f84cf932efc9947198957710dc0bd-843915d8d24f3f887544f948aab07f56

Canción: Omoide no Hajimari
Artistas: Nakamura Eriko, Hirata Hiromi & Asakura Azumi
Álbum: THE IDOLM@STER ANIM@TION MASTER 01 OPENING THEME “READY!!”

orenji-iro ni somaru kaeri no houkago
BASU noriba made nee, mawarimichi shiyou?
chiisana negaigoto ga ikutsumo aru kara
tokei kakushite zutto hanashitetai

Regresando a casa, todo parecía de color naranja,
¿paseamos un rato antes de llegar a la parada?
Tengo muchísimos sueños pequeños
así que hablemos sin preocuparnos por el tiempo.

issho ni fuzakete ha smile
kanashii koto dattara cry
kimi ga iru kara mainichi ga ashioto narasu

Mientras jugamos, sonreímos.
Si algo malo sucede, lloramos.
Todos estos días son tan cómodos porque estás aquí.

omoide wa hikoukigumo mitai FURE-MU iipai ni
yura yura kiseki wo egaku PEN ni naru
sekai de ichiban no kimi ni deaetanda
kami-sama arigatou soba ni itekurete
kaerigiwa miageta kireina sora

Nuestros recuerdos son estelas de vapor,
que, cual bolígrafo, dibujan caminos oscilantes en el cielo.
Conocí a la mejor persona del mundo, a ti.
Gracias a Dios que puedo estar a tu lado.
Volviendo a casa, miramos ese hermoso cielo.

kidzukeba shiranai basho made aruiteta mitai
itsumo no koto jan te kimi ha warau
kore kara dou suru no? nante kyuu ni iu kara
kotaerarenakute fui ni damatta

Sin darnos cuenta, llegamos a un lugar desconocido.
“Siempre nos pasa, ¿eh?”, reíste.
“¿Y ahora qué hacemos?”, me preguntaste tan de repente
que no supe responder y quedé callada…

senobi suru koto dake de otona ni nareru kedo
tachidomattetara ARUBAMU ha mekurenai kara

Crecer nos hace ser adultos, pero
si no nos movemos, nuestro álbum no pasará página.

mirai mo kako mo kajitsu mitai kokoro ni maku tane ha
sugiteku kisetsu no TAIMU KAPUSERU de
sekai de ichiban ni kimi ni tsutaetai na
bokura ha itsudatte tomodachi datte koto
tachidomari miageta kireina sora

Nuestro futuro y pasado son frutas, cuyas semillas en nuestro corazón
son la cápsula del tiempo que no cambia al pasar las estaciones.
Quiero decirte a ti, la mejor persona del mundo,
que seremos amigos por siempre.
Nos paramos y alzamos la vista al hermoso cielo.

soro soro ikou?
omoide ha hikoukigumo mitai FURE-MU ippai ni
yura yura kiseki wo egaku PEN ni naru
sekai de ichiban no kimi ni deaetanda
kami-sama arigatou soba ni itekurete
itsumade mo itsumade mo kireina sora

¿Deberíamos ir yéndonos, no?
Nuestros recuerdos son estelas de vapor,
que, cual bolígrafo, dibujan caminos oscilantes en el cielo.
Conocí a la mejor persona del mundo, a ti.
Gracias a Dios que puedo estar a tu lado.
Este cielo será por siempre, siempre, hermoso.

Usada la traducción de suisei.

0

THE iDOLM@STER – Merry | Traducción al español.

album-12bf6d3cde986daef2515a917aa709cf-f1374c8d16fb542cdf75cbbcdeae11e3

Canción: Merry
Artistas: Nakamura Eriko, Imai Asami, Nigo Mayako, Hirata Hiromi & Hasegawa Akiko
Álbum: THE IDOLM@STER MASTER Christmas for you!

shiroku kiyoku amaku
maifuru kona yuki
ureshi tanoshi watashi
kyou wa hora HARERUYA
ryoute hitomi mirai tsunaide
kotoba hohaba kodou awasete
minna minna kagayaite yuku yo
IRUMINESHON

Una blanca, pura y dulce
nevada cae del cielo.
Me lleno de alegría y diversión.
¡Hoy es un día para celebrar!
Unamos nuestras manos, miradas y futuros,
y acompasémoslos con nuestras palabras, ritmos y latidos.
Todos y cada uno estamos brillando,
¡iluminando todo!

negai wa zettai kanau no
kutsushita no mahou
dakara shinjiteru
motto anata wo suki ni naru

Tu deseos seguro se hará realidad,
con la magia bajo nuestro pies.
¡Así que ten fe!
¡Te amaré cada vez más!

TOUINKURU
MERI KURISUMASU
MERI KURISUMASU
hajimaru WINTARANDO
aruite ikou
TOUINKURU
MERI KURISUMASU
MERI KURISUMASU
meguri meguru
ai no MERI GO RAUNDO

Brillando,
¡Feliz navidad!
¡Feliz navidad!
Empecemos nuestro Polo Norte,
¡y caminemos juntos!
Brillando,
¡Feliz navidad!
¡Feliz navidad!
Dando vueltas y vueltas
este es el carrusel del amor.

aoku maruku egaku
mai oriru tenshi
shitashi koishi itoshi
kokoro wa HARERUYA
egao namida kioku tsumuide
akai RIBON koyubi musunde
hitori hitori dare ka e to shiawase wo
PURESENTO

Un ángel azul, puro, cae
frente nuestro, como un dibujo.
Estando juntos, siendo amigos y llenos de amor,
mi corazón brinca de felicidad.
Uno mis sonrisas, mis lágrimas con mis recuerdos
con un hilo rojo en mi meñique.
A todos, quienquiera que seas, ¡te deseo lo mejor!
¡Ese es mi regalo!

mahou nante nakatta no
datte SANTA no shoutai wa…
aaa!! Watashi mo nareru?! Kitto
PAPA to MAMA arigatou

Esto no es magias, porque
la verdadera forma de Papá Noel es…
¡Ah! ¿Yo también puedo ser él? ¡Seguro que sí!
¡Gracias, papá, mamá!

MIRAKURU
MERI KURISUMASU
MERI KURISUMASU
uketsugu WINTA SONGU
utatte ikou
MIRAKURU
MERI KURISUMASU
MERI KURISUMASU
mawari mawaru
yume no MERI GO RAUNDO

Es un milagro,
¡Feliz navidad!
¡Feliz navidad!
Esta canción de invierno que heredamos,
¡sigamos cantándola!
Es un milagro,
¡Feliz navidad!
¡Feliz navidad!
Dando vueltas y vueltas
este es el carrusel de los sueños.

tsuki ga usureru
asahi ga noboru
futsuu ni modoru
ikanai de
zutto mattetanda yo
hontou mattetanda yo
dakishimete
mata kono toki ga kuru made…

La luna está más débil,
el sol sube cada vez más,
todo ha vuelto a la normalidad.
¡No te vayas!
Siempre te he esperado,
de verdad lo he hecho…
Abracémonos hasta que este día
vuelva a venir…

TOUINKURU
MERI KURISUMASU
MERI KURISUMASU
hajimaru WINTARANDO
aruite ikou
TOUINKURU
MERI KURISUMASU
MERI KURISUMASU
meguri meguru
ai no MERI GO RAUNDO

Brillando,
¡Feliz navidad!
¡Feliz navidad!
Empecemos nuestro Polo Norte,
¡y caminemos juntos!
Brillando,
¡Feliz navidad!
¡Feliz navidad!
Dando vueltas y vueltas
este es el carrusel del amor.

Usada la traducción de project-imas.