0

765PRO ALLSTARS – MUSIC♪ | Traducción al español.

Cover

Canción: MUSIC♪
Artistas: 765PRO ALLSTARS (Mayako Nigo, Eriko Nakamura, Asami Shimoda, Naomi Wakabayashi, Hiromi Hirata, Akiko Hasegawa, Asami Imai, Chiaki Takahashi, Rie Kugimiya, Azumi Asakura, Manami Numakura y Hara Yumi)
Álbum: THE IDOLM@STER 765PRO ALLSTARS+ GRE@TEST BEST! -THE IDOLM@STER HISTORY-

saa PLAY START MUSIC
susume GO!!
kakedasu MELODY
ima e

Vamos, enciende la música.
¡Adelante, síguenos!
Esta melodía corre
hacia el presente.

mou DON’T STOP MUSIC
tsukame GOAL!!
noridasu RHYTHM
mirai e

Ey, no pares la música.
¡A la meta!
Este ritmo sale
hacia el futuro.

PHRASE!!
kokoro wo jiyuu ni egaite miyou
kotoba ni shite
koe ni shite
hibiiteku

¡Exprésate!
Pintemos libremente nuestro corazón,
con palabras,
a viva voz,
¡hagámoslo resonar!

FRESH!!
utau yo ongaku ni kabe nante nai
VOLUME agete saikou ni
STANDBY STAND UP
teppen mezase!!

¡Relájate!
Cantemos, no hay límite alguno.
¡Subamos el volumen!
Preparados, ¡arriba!
¡Vayamos a la cima!

kanadeyou
yume no MUSIC
onpu no tsubasa
dokomademo habataite yukeru POWER
narasou
suki na MUSIC
donna KEY datte
utaeba hora atarashii DOOR
hiraiteku kagayaite
hajimaru sekai
LISTEN!! watashi no MUSIC♪

Escuchemos
esta música soñada,
de notas con alas,
que pueden volar a dondequiera.
Que suene
la música que amo,
con la tecla que sea.
Si cantas, una nueva puerta
se abrirá a un brillante
mundo nuevo.
¡¡Escucha mi música!!

EVERYBODY Tetatake
okkiku YEAH!!
takamaru VOLTAGE
ima YELL

¡Todos, suenen las palmas!
¡Bien alto! ¡¡Eso!!
Sube el votaje
y ¡grita!

EVERYDAY ashi narase
tsuyoku YES!!
takanaru BEAT
NEVER END

Todos los días, zapatea.
¡Con fuerza! ¡¡Eso!!
Este incesante latido
nunca acabará.

GROOVE!!
karada wa kimochi o tsutaeru gakki
warau toki mo
naku toki mo
oto ni naru

¡¡Ritmo!!
Tu cuerpo es un instrumento que despierta emociones.
Ya sea que estés riendo
o llorando,
habrá sonido.

GROUP!!
kikou yo ongaku ni fukanou wa nai
mune ga odoridashitara
HEY BOY HEY GIRL
saa atsumare!!

¡¡Agrúpense!!
Toquemos, todo se vale en la música.
Cuando tu corazón dé saltos,
¡chicos, chicas,
vengan para acá!

kikaseyou
kimi to MUSIC
onpu no kizuna
itsumademo hitotsu ni tsunagu HARMONY
awasou
issho ni MUSIC
ironna omoi wo
hiitara hora umareteku NEW SONG
hitori zutsu wa ni natte
hirogaru sekai
LISTEN!! Minna no MUSIC♪

Oyamos
nuestra música juntos,
las notas enlazadas
forman una armonía que nos conecta como uno solo.
Unámonos
a través de nuestra música.
Todos estos recuerdos,
una vez unidos, forman una nuevas canciones,
que una a una forman un círculo.
En este vasto mundo,
¡¡Escucha nuestra música!!

saa PLAY START MUSIC
susume GO!!
kakedasu MELODY
ima e

Vamos, enciende la música.
¡Adelante, síguenos!
Esta melodía corre
hacia el presente.

mou DON’T STOP MUSIC
WE LOVE MUSIC
VOLUME agete saikou ni
motto!! motto!! motto!!
teppen mezase!!

Ey, no pares la música.
¡Amamos la música!
¡Subamos el volumen!
¡Más! ¡Más! ¡Más!
¡Vayamos a la cima!

kanadeyou
yume no MUSIC
onpu no tsubasa
dokomademo habataite yukeru POWER
narasou
suki na MUSIC
donna KEY datte
utaeba hora atarashii DOOR
hiraiteku kagayaite
hajimaru sekai
LISTEN!! watashi no MUSIC♪

Escuchemos
esta música soñada,
de notas con alas,
que pueden volar a dondequiera.
Que suene
la música que amo,
con la tecla que sea.
Si cantas, una nueva puerta
se abrirá a un brillante
mundo nuevo.
¡¡Escucha mi música!!

0

THE iDOLM@STER – Melted Snow | Traducción al español.

album-5f070f5e3f1edeedfad4d3427067c206-d12d54c7f5e4501c5ef025c28c82c51f

Canción: Melted Snow (765pro ver.)
Artistas: Takahashi Chiaki, Imai Asami & Ochiai Yurika
Álbum: THE IDOLM@STER Vocal Collection 02

kaze ga tsumetakute kokoro ga furueta
hoho ni ataru ame ga shiroi yuki ni kawaru

La brisa es tan fría… estremece mi corazón.
La lluvia que golpea mis mejillas se vuelve blanca nieve.

itsuno koro kara ka atarimae datta
futari yorisoi aruita kono michi

¿Desde hace cuánto se me hizo costumbre,
caminar esta calle a tu lado?

aitakutemo sugu ni wa aenakute
jikan dake ga sugiteyu keredo
mata ano hito no egao ga mirareru youni
shizuka ni machitsudzuketeiru

Quisiera verte, pero de repente… no puedo.
El tiempo sigue pasando…
Queriendo volver a ver esa sonrisa,
sigo esperando por ti.

ikutsu mono hibi to wasureenu omoi
koorasenai youni taisetsu ni dakishimeru

Estos incontables días, estos inolvidables recuerdos…
para que no se congelen, los abrazo junto a mí.

onaji sora wo mite yume wo katariau
sonna hito toki ga totemo itoshii

Mirando el mismo cielo, hablamos de nuestros sueños…
Esos momentos son mi gran tesoro…

otagai no kimochi ha doko ni itemo
te ni toru youni subete wakaru kedo
demo yasuragi no basho wo sagashite yukitai
itsudemo soba ni itai kara

Sin importar en dónde estuviésemos o qué sintiésemos
si nos tomábamos de manos, nos entendíamos.
Pero quiero salir a buscar ese lugar pacífico,
para estar siempre junto a ti…

furitsumoru yuki ni mo makezu ni mebuku
shinryoku no kisetsu ga meguri kuru dare ni mo

No perderé ante esta nieve apilada.
Pronto me llegará una estación verde y abundante… a mí y a todos.

aitakutemo sugu ni wa aenakute
jikan dake ga sugiteyu keredo
mata ano hito no egao ga mirareru youni
shizuka ni machitsudzuketeiru

Quisiera verte, pero de repente… no puedo.
El tiempo sigue pasando…
Queriendo volver a ver esa sonrisa una vez más,
sigo esperando por ti.

ima wa sabishisa ni kogoetemo
itsuka mata atatakai hi ga sasu
hitori dake no hitotoki taisetsu ni shitsutsu
yuki todoke machitsudzuketeiru

Y aunque ahora me congele en soledad,
Algún día el sol volverá a brillar.
Poco a poco, pasaré el tiempo sola
esperando que la nieve se derrita.

anata no kotoba shinjite / shiawasena hibi yumemite

Creo en tus palabras… / Sueño con días felices…

Las líneas resaltadas con rojo pertenecen a la versión de 961pro, de esta canción, por Project Fairy (Miki Hoshii, Takane Shijou y Hibiki Ganaha)

Usada la traducción de suisei.