0

IM@S ALLSTARS+ – i | Traducción al español.

album-0ad6dcc718e2ca30f8366235ea4ed47b-1c7328172795b0e6608ab6a44b078986

Canción: i
Artistas: IM@S ALLSTARS+ (Mayako Nigo, Eriko Nakamura, Asami Shimoda, Naomi Wakabayashi, Hiromi Hirata, Akiko Hasegawa, Asami Imai, Chiaki Takahashi, Rie Kugimiya, Yurika Ochiai y Juri Takita)
Álbum: THE iDOLM@STER MASTER ARTIST SERIES FINALE

atarashii fuku kigaete dekakeyou
kutsu mo kaban mo kaitate oroshitate
aoi sora ni wa taiyou mabushiina
hitome ki ni sezu uta demo kuchizusamou

Me pondré mi ropa nueva y saldré.
Mi cartera nueva y el nuevo par de zapatos.
El sol resplandece sobre el cielo azul.
No hay que preocuparse por los demás, canta para ti.

itsumo wasureteta hokagoto ni ki wo torare
sugoku taisetsuna hitotachi no sonzai wo
jibun hitori dake kurou shita ki ga shiteta
dakedo sore wa chigau ima dakara wakaru kedo

Siempre había olvidado preocuparme por los demás
y hasta de quienes son verdaderamente importantes.
Pensaba que era la única pasando por un mal momento
pero ahora me doy cuenta de que no era así.

minna tanoshiku egao de butai ni tatou
uta ya DANSU de jibun wo tsutaeyou
kotoba dake de wa ienai atsui kimochi wo
sukoshi dake demo todokerareta naraba shiawase

Estamos juntas en el mismo escenario, sonriendo y divirtiéndonos
Tratando de expresar nuestros sentimientos en estas canciones y bailes.
Todo esta pasión que no se puede explicar en palabras,
estaremos muy felices si puede llegar a ustedes.

katahiji harazu sunao ni ikiyou yo
doryoku mokuhyou sagetemo kamawanai
ikigire shitara yasumeba ii janai
sore ga watashi no yarikata hiketsu nano

Vivamos honestamente sin tensiones,
no importa si en algún momento bajamos el esfuerzo.
Si te cansas o pierdes el aliento, descansa.
¡Ese es mi método secreto!

katsute agokareta tachiba made kita keredo
yume wa hateshinaku hirogatte tomaranai
dakara tsurai koto iyana koto ukeireru youna shinkou kairo
POJITIBU ni sadouchuu

He llegado al escenario que siempre he soñado,
pero mi sueño aún no ha acabado, ¡seguirá creciendo sin parar!
Por eso aceptaré cualquier cosa por estricta o incómoda que sea.
¡Haré todo con mente positiva!

karaku MISU shite hekonde tsukareta toki wa
nani ge naku fuku kaze ga gokochi ii ne
tokai kurashi mo sore nari tanoshii keredo
naze ka tokidoki omidashiteshimau furusato

Cuando me canso y me deprime algún pequeño error,
la brisa corriendo suavemente me relaja.
Vivir en la ciudad es muy emocionante,
pero a veces recuerdo el pueblo que dejé atrás.

yasashii dake ja ikinokorenai sekai demo
omoi wa hitotsu sou “jibun ni amaku hito ni shinsetsu”
omoiyari saijuuyou yo!

En un mundo en el que no puedes vivir sólo de bondad,
siempre recuerdo que debo tomarme las cosas con calma y ser amable.
¡Ser simpática es primordial!

shizen ni hazamu kaiwa ga nani yori ii ne
onaji kibou ni moeru nakama doushi
jikan wasurete minareta keshiki wo miyou
shiranai jibun no miryoku mieru kamoshirenai

Las conversaciones que pasan ligeras son lo mejor que hay.
¡Además tengo amigos que comparten esta pasión ardiente conmigo!
Olvídate del tiempo y mira este paisaje tan familiar,
podrías encontrar en ti alguna cualidad que desconocías.

minna tanoshiku egao de butai ni tatou
uta ya DANSU de jibun wo tsutaeyou
kotoba dake de wa ienai atsui kimochi wo
sukoshi dake demo todokerareta naraba shiawase

Estamos juntas en el mismo escenario, sonriendo y divirtiéndonos
Tratando de expresar nuestros sentimientos en estas canciones y bailes.
Todo esta pasión que no se puede explicar en palabras,
estaremos muy felices si puede llegar a ustedes.

0

Takita Juri – Sora | Traducción al español.

album-0ad6dcc718e2ca30f8366235ea4ed47b-1c7328172795b0e6608ab6a44b078986

Canción: Sora
Artista: Takita Juri
Álbum: THE iDOLM@STER MASTER ARTIST FINALE

sora ni naritai jiyuu na sora he
tsubasa nakute toberu kara suteki ne
sora ni naritai sukina sora he
kumo de yume egakeru kara

Quiero ser como el cielo, ese cielo libre.
Poder volar sin alas debe ser maravilloso.
Quiero ser como el cielo, ese cielo que amo.
Para dibujar sueños en las nubes.

hajimari wa doko ni naru no?
oshimai wa doko ni naru no?
ue wo mite anata ni kiitemitara
hajimari to oshimai nante
tsunagatte meguru MONO
daiji nano wa yametai koto to
akiramenai koto

“¿Dónde comenzará?”.
“¿Dónde terminará?”.
Te miro a los ojos y me respondes:
“Los inicios y los finales
están conectados y repitiéndose.
Lo importante es no detenerse
y nunca rendirse”.

haru wa hana wo ippai sakaseyou
natsu wa hikari ippai kagayakou
kiseki janakute un janakute
jibun wo motto shinjiru no
aki wa yoru wo meippai norikoe
fuyu wa yuki wo meippai dakishime
waratte ii yo naite ii yo
datte megutte mata haru wa kuru kara
tsunagu REINBO-

Que florezcan muchas flores en primavera.
Que el sol brille intensamente en verano.
No es un milagro, ni buena suerte.
Sólo tienes que creer en ti mismo.
Esfuérzate y conquista las noches de otoño.
Abraza muy fuerte la nieve del invierno.
Está bien reír, está bien llorar.
Porque volverá a llegar la primavera,
uniéndonos bajo un arco iris.

sora ni naritai hare no sora he
namida kawakashite ageru muteki ne
sora ni naritai ame no sora he
egao dakeja samishii kana

Quiero ser como el cielo, ese cielo despejado
Tan invencible que seca todas las lágrimas.
Quiero ser como el cielo, ese cielo lluvioso.
Porque vivir solo con sonrisas debe ser bien solitario…

imi ga nai to DAME desuka?
kotae nai to DAME desuka?
mae wo mite anata ni kiitemitara
imi ya kotae to iu no wa
ato kara tsuitekure MONO
hitsuyou nano wa tatta hitotsu
sono kokoro dakesa

¿Está mal que no tenga un significado?
¿O que no pueda ser respondido?
Alzo la cabeza y te lo pregunto.
“El significado y las respuestas
son cosas que vendrán después;
lo que necesitas ahora es solamente
ese corazón en tu pecho”.

hana doko datte tane wo mawase yo
hikari wa doko datte yami terasu yo
watashi no mama ni i no mama ni
jibun ni chanto sunao ni
yoru wa itsudatte asa ni kawatte
yuki wa itsudatte ibuki nokoshite
ichihi izutsu ippozutsu
kikkake wa nan datte daijoubu
tsudzuku REINBO-

Las flores dejarán sus semillas dondequiera.
La luz en todas partes vencerá la sombra.
Así como soy, así como pienso,
seré mucho más honesta conmigo misma.
La noche siempre se convertirá en mañana,
y la nieve siempre se volverá brisa helada.
Cada día que pasa, cada paso que das,
en cualquier oportunidad estaremos bien,
bajo un arco iris que sigue y sigue.

haru wa hana wo ippai sakaseyou
natsu wa hikari ippai kagayakou
kiseki janakute un janakute
jibun wo motto shinjiru no
aki wa yoru wo meippai norikoe
fuyu wa yuki wo meippai dakishime
waratte ii yo naite ii yo
datte megutte mata haru wa kuru kara
tsunagu REINBO-

Que florezcan muchas flores en primavera.
Que el sol brille intensamente en verano.
No es un milagro, ni buena suerte.
Sólo tienes que creer en ti mismo.
Esfuérzate y conquista las noches de otoño.
Abraza muy fuerte la nieve del invierno.
Está bien reír, está bien llorar.
Porque volverá a llegar la primavera,
uniéndonos bajo un arco iris.

Usadas las traducciones de suisei y project-im@s.

Con ayuda de laglink de Sabishii Subs.

0

Takita Juri – Hikari | Traducción al español.

album-79311f45b98f98ac32b0b0e5b0513f2e-c0e829444a0f7b73ce2877cd610c831d

Canción: Hikari
Artista: Takita Juri
Álbum: THE IDOLM@STER MASTER ARTIST 2 Prologue

ima, kagayaku ichibanboshi
hitotsu yume wo negatta…
dakedo kyou mo mata owatte yuku
tada jibun de itai noni…
tada waratteitai noni…
dakedo narenakute mou dekinakute ochiru namida

Ahora, le pido un único deseo
a la primera estrella del cielo…
Pero, de nuevo, el día se ha acabado.
Aunque solo quiero estar sola…
aunque solo quiero reír…
Pero no puedo, es imposible; tan sólo puedo llorar.

yoru ga yami de sora wo keshite mo
kumo ga ginga wo kakushite mo
chiisaku tatte
ano hana no you ni
hoshi wa hikari wo sakaseteku

Aunque la noche haya borrado el cielo con su oscuridad,
y las nubes tapen la galaxia,
Aquellas pequeñas,
tan chicas como flores,
estrellas darán luz.

douka makenai de
jibun wo shinjite daijoubu dakara
douka yamenai de
yume ga asa ni natte mo samenai nara
ashita wo mukae ni itterasshai

Por favor, no te rindas.
Cree en ti. Todo estará bien.
Por favor, no pares.
Si no despiertas el día en que tu sueño se cumpla,
estaré ahí para llevarte al mañana.

moshimo michi ni mayotta hi wa
jiyuu ni aruite goran
soshite itsudatte sunaodeite
moshimo shippai ga kowai hi wa
omoikkiri naite goran
soshite doko datte mirai wa aru to shitte hoshii

Si hay días en que pierdas el rumbo,
intenta caminar libremente
y sé siempre honesto.
Si llegas a temerle al fracaso,
intenta llorar todo lo que puedas,
porque quiero mostrarte que allá, en alguna parte, hay un futuro.

asahi ga ima nobori hajimete
subete mabushiku terashiteku
keredo issho ni
kage mo dekiteku
yorokobi kanashimi dakishimete

El alba está alzándose,
llenando todo de luz brillante.
Pero, juntos,
haremos sombra,
abrazando nuestra alegría y tristeza.

zutto negai ga tsuzukimasu you ni
kyou ni kawaru made
kitto negai ga kanaimasu you ni
sono hi made
kyou ga tsukaretara okaerinasai

Siempre nuestros deseos van a continuar,
hasta el “hoy” cambie.
Seguro se cumplirán, así que,
hasta que ese día llegue,
si quieres venir a descansar, estás bienvenido.

hikari kagayake
minna hitori hitotsu no hikari wo
hikari Kagayake
anata-rashii anata no sono hikari wo
aishiteru kara

Las luces brillan
Las de todos y cada uno de nosotros.
Todas brillan.
Esa luz tan tuya, tan parecida a ti,
la amo, así que…

douka makenai de
jibun wo shinjite daijoubu dakara
douka yamenai de
yume ga asa ni natte mo samenai nara
ashita wo mukae ni itterasshai

Por favor, no te rindas.
Cree en ti. Todo estará bien.
Por favor, no pares.
Si no despiertas el día en que tu sueño se cumpla,
estaré ahí para llevarte al mañana.

Usada la traducción de project-im@s.