0

765PRO ALLSTARS – MUSIC♪ | Traducción al español.

Cover

Canción: MUSIC♪
Artistas: 765PRO ALLSTARS (Mayako Nigo, Eriko Nakamura, Asami Shimoda, Naomi Wakabayashi, Hiromi Hirata, Akiko Hasegawa, Asami Imai, Chiaki Takahashi, Rie Kugimiya, Azumi Asakura, Manami Numakura y Hara Yumi)
Álbum: THE IDOLM@STER 765PRO ALLSTARS+ GRE@TEST BEST! -THE IDOLM@STER HISTORY-

saa PLAY START MUSIC
susume GO!!
kakedasu MELODY
ima e

Vamos, enciende la música.
¡Adelante, síguenos!
Esta melodía corre
hacia el presente.

mou DON’T STOP MUSIC
tsukame GOAL!!
noridasu RHYTHM
mirai e

Ey, no pares la música.
¡A la meta!
Este ritmo sale
hacia el futuro.

PHRASE!!
kokoro wo jiyuu ni egaite miyou
kotoba ni shite
koe ni shite
hibiiteku

¡Exprésate!
Pintemos libremente nuestro corazón,
con palabras,
a viva voz,
¡hagámoslo resonar!

FRESH!!
utau yo ongaku ni kabe nante nai
VOLUME agete saikou ni
STANDBY STAND UP
teppen mezase!!

¡Relájate!
Cantemos, no hay límite alguno.
¡Subamos el volumen!
Preparados, ¡arriba!
¡Vayamos a la cima!

kanadeyou
yume no MUSIC
onpu no tsubasa
dokomademo habataite yukeru POWER
narasou
suki na MUSIC
donna KEY datte
utaeba hora atarashii DOOR
hiraiteku kagayaite
hajimaru sekai
LISTEN!! watashi no MUSIC♪

Escuchemos
esta música soñada,
de notas con alas,
que pueden volar a dondequiera.
Que suene
la música que amo,
con la tecla que sea.
Si cantas, una nueva puerta
se abrirá a un brillante
mundo nuevo.
¡¡Escucha mi música!!

EVERYBODY Tetatake
okkiku YEAH!!
takamaru VOLTAGE
ima YELL

¡Todos, suenen las palmas!
¡Bien alto! ¡¡Eso!!
Sube el votaje
y ¡grita!

EVERYDAY ashi narase
tsuyoku YES!!
takanaru BEAT
NEVER END

Todos los días, zapatea.
¡Con fuerza! ¡¡Eso!!
Este incesante latido
nunca acabará.

GROOVE!!
karada wa kimochi o tsutaeru gakki
warau toki mo
naku toki mo
oto ni naru

¡¡Ritmo!!
Tu cuerpo es un instrumento que despierta emociones.
Ya sea que estés riendo
o llorando,
habrá sonido.

GROUP!!
kikou yo ongaku ni fukanou wa nai
mune ga odoridashitara
HEY BOY HEY GIRL
saa atsumare!!

¡¡Agrúpense!!
Toquemos, todo se vale en la música.
Cuando tu corazón dé saltos,
¡chicos, chicas,
vengan para acá!

kikaseyou
kimi to MUSIC
onpu no kizuna
itsumademo hitotsu ni tsunagu HARMONY
awasou
issho ni MUSIC
ironna omoi wo
hiitara hora umareteku NEW SONG
hitori zutsu wa ni natte
hirogaru sekai
LISTEN!! Minna no MUSIC♪

Oyamos
nuestra música juntos,
las notas enlazadas
forman una armonía que nos conecta como uno solo.
Unámonos
a través de nuestra música.
Todos estos recuerdos,
una vez unidos, forman una nuevas canciones,
que una a una forman un círculo.
En este vasto mundo,
¡¡Escucha nuestra música!!

saa PLAY START MUSIC
susume GO!!
kakedasu MELODY
ima e

Vamos, enciende la música.
¡Adelante, síguenos!
Esta melodía corre
hacia el presente.

mou DON’T STOP MUSIC
WE LOVE MUSIC
VOLUME agete saikou ni
motto!! motto!! motto!!
teppen mezase!!

Ey, no pares la música.
¡Amamos la música!
¡Subamos el volumen!
¡Más! ¡Más! ¡Más!
¡Vayamos a la cima!

kanadeyou
yume no MUSIC
onpu no tsubasa
dokomademo habataite yukeru POWER
narasou
suki na MUSIC
donna KEY datte
utaeba hora atarashii DOOR
hiraiteku kagayaite
hajimaru sekai
LISTEN!! watashi no MUSIC♪

Escuchemos
esta música soñada,
de notas con alas,
que pueden volar a dondequiera.
Que suene
la música que amo,
con la tecla que sea.
Si cantas, una nueva puerta
se abrirá a un brillante
mundo nuevo.
¡¡Escucha mi música!!

Anuncios
0

IM@S ALLSTARS+ – i | Traducción al español.

album-0ad6dcc718e2ca30f8366235ea4ed47b-1c7328172795b0e6608ab6a44b078986

Canción: i
Artistas: IM@S ALLSTARS+ (Mayako Nigo, Eriko Nakamura, Asami Shimoda, Naomi Wakabayashi, Hiromi Hirata, Akiko Hasegawa, Asami Imai, Chiaki Takahashi, Rie Kugimiya, Yurika Ochiai y Juri Takita)
Álbum: THE iDOLM@STER MASTER ARTIST SERIES FINALE

atarashii fuku kigaete dekakeyou
kutsu mo kaban mo kaitate oroshitate
aoi sora ni wa taiyou mabushiina
hitome ki ni sezu uta demo kuchizusamou

Me pondré mi ropa nueva y saldré.
Mi cartera nueva y el nuevo par de zapatos.
El sol resplandece sobre el cielo azul.
No hay que preocuparse por los demás, canta para ti.

itsumo wasureteta hokagoto ni ki wo torare
sugoku taisetsuna hitotachi no sonzai wo
jibun hitori dake kurou shita ki ga shiteta
dakedo sore wa chigau ima dakara wakaru kedo

Siempre había olvidado preocuparme por los demás
y hasta de quienes son verdaderamente importantes.
Pensaba que era la única pasando por un mal momento
pero ahora me doy cuenta de que no era así.

minna tanoshiku egao de butai ni tatou
uta ya DANSU de jibun wo tsutaeyou
kotoba dake de wa ienai atsui kimochi wo
sukoshi dake demo todokerareta naraba shiawase

Estamos juntas en el mismo escenario, sonriendo y divirtiéndonos
Tratando de expresar nuestros sentimientos en estas canciones y bailes.
Todo esta pasión que no se puede explicar en palabras,
estaremos muy felices si puede llegar a ustedes.

katahiji harazu sunao ni ikiyou yo
doryoku mokuhyou sagetemo kamawanai
ikigire shitara yasumeba ii janai
sore ga watashi no yarikata hiketsu nano

Vivamos honestamente sin tensiones,
no importa si en algún momento bajamos el esfuerzo.
Si te cansas o pierdes el aliento, descansa.
¡Ese es mi método secreto!

katsute agokareta tachiba made kita keredo
yume wa hateshinaku hirogatte tomaranai
dakara tsurai koto iyana koto ukeireru youna shinkou kairo
POJITIBU ni sadouchuu

He llegado al escenario que siempre he soñado,
pero mi sueño aún no ha acabado, ¡seguirá creciendo sin parar!
Por eso aceptaré cualquier cosa por estricta o incómoda que sea.
¡Haré todo con mente positiva!

karaku MISU shite hekonde tsukareta toki wa
nani ge naku fuku kaze ga gokochi ii ne
tokai kurashi mo sore nari tanoshii keredo
naze ka tokidoki omidashiteshimau furusato

Cuando me canso y me deprime algún pequeño error,
la brisa corriendo suavemente me relaja.
Vivir en la ciudad es muy emocionante,
pero a veces recuerdo el pueblo que dejé atrás.

yasashii dake ja ikinokorenai sekai demo
omoi wa hitotsu sou “jibun ni amaku hito ni shinsetsu”
omoiyari saijuuyou yo!

En un mundo en el que no puedes vivir sólo de bondad,
siempre recuerdo que debo tomarme las cosas con calma y ser amable.
¡Ser simpática es primordial!

shizen ni hazamu kaiwa ga nani yori ii ne
onaji kibou ni moeru nakama doushi
jikan wasurete minareta keshiki wo miyou
shiranai jibun no miryoku mieru kamoshirenai

Las conversaciones que pasan ligeras son lo mejor que hay.
¡Además tengo amigos que comparten esta pasión ardiente conmigo!
Olvídate del tiempo y mira este paisaje tan familiar,
podrías encontrar en ti alguna cualidad que desconocías.

minna tanoshiku egao de butai ni tatou
uta ya DANSU de jibun wo tsutaeyou
kotoba dake de wa ienai atsui kimochi wo
sukoshi dake demo todokerareta naraba shiawase

Estamos juntas en el mismo escenario, sonriendo y divirtiéndonos
Tratando de expresar nuestros sentimientos en estas canciones y bailes.
Todo esta pasión que no se puede explicar en palabras,
estaremos muy felices si puede llegar a ustedes.

0

THE iDOLM@STER – We just started | Traducción al español.

the-idolm@ster-animation-master-04_changeCanción: We just started
Artistas: Hasegawa Akiko, Hara Yumi y Wakabayashi Naomi
Álbum: THE iDOLM@STER ANIM@TION MASTER 04 – CHANGE!! (M@STER VERSION)

tsumetai kuuki wo meippai suikonda
junbi dekiteru ka? kuru beki toki wa kita

Tomamos un poco de aire fresco…
¿Está todo listo? ¡Ha llegado la hora!

donna kekka demo kuinokaranu youni
demo maketakunai katsu IMEEJI wo shiro

Sin importarme contra qué luche, no me arrepentiré,
grabaré en mi mente la victoria certera.

kokoro no naka de sasayaiteru
“moshimo…” to iu kotodama kiai de furiharae!

Cuando en tu corazón se oiga el susurro
de algún “tal vez”, ¡bórralo con tu espíritu guerrero!

honki de norikoero
honnou yo mezamero
saa okusuruna yo kore wa tatakai nanda
kagayaku SUTEEJI wa dare wo matteru no ka
sou dare demo nai bokura da

¡Supéralo con decisión!
¡Instintos, despierten!
Ven, no vaciles, ¡estamos en la batalla!
¿Quién nos espera en este brillante escenario?
Eso es, ¡nadie más que nosotras!

CHANSU hikikonda jibun wo shinjiro yo
sore de takaburuna yuudan wa kiba wo muku

Esta es tu oportunidad, ¡cree en ti!
Pero que no te ciegue: ¡la negligencia siempre acecha!

atama no naka ni yakitsuiteru
koukai shita keiken oogoe de chirase!

Los arrepentimientos que te quemaban la cabeza
¡tíralos lejos gritando con fuerza!

gokai wo osoreruna
gokan togisumasero
saa tokihanate yo kore ga himeta chikara da
hontou no kimochi wo wakariaeru mono wa
sou sasaeatteru bokura sa

¡No temas un malentendido!
¡Pule tus cinco sentidos!
Ven, ¡saca afuera tu fuerza oculta!
Esos que entienden tus verdaderos sentimientos,
son, ¡eso es!, ¡nosotras que nos apoyamos!

mou akiramete nagekanai
namida wa kawaiteru
nijindeta keshiki ga mieru!

No te rindas ni llores más,
las lágrimas ya se han secado.
¡Ya podemos ver el paisaje que estaba borroso!

zutto yume ja iya daro!
zutto mezashitenda!
saa tachiagare yo kore ga hiraketa michi da
boku-tachi no mirai wa hajimatta bakari sa
sou hashiridashita bakari sa

No queremos que sea solo un sueño, ¡¿verdad?!
¡Siempre hemos deseado esto!
Bien, ¡levántate, este es el camino que hemos abierto!
Nuestro futuro acaba de empezar,
eso es, ¡acabamos de echar a correr!

0

THE iDOLM@STER – Issho | Traducción al español.

album-4fb281c5d479bc81b7517e31c5551ab3-ba6c31cc3fb418f4d626d54c5277ba01

Canción: Issho
Artista: Nakamura Eriko, Nigo Mayako, Hasegawa Akiko, Takahashi Chiaki & Shimoda Asami
Álbum: THE iDOLM@STER MASTER LIVE 01 – REM@STER-A

issho ni utaou
issho no toki no naka
issho de yukou
issho na yume wo miyou
issho ni iyou
issho ga ii motto zutto
taisetsu ni shiyou issho

Cantemos juntos.
Juntos, en este momento.
Vayamos juntos.
Compartamos el mismo sueño.
Estemos juntos.
Juntos, todo es mejor.
Así que apreciémonos más, siempre.

nee minna ni THANK YOU
kokoro kara THANK YOU
itsumo itsumo
soba ni itekurete
nee jibun ni THANK YOU
kokoro eto THANK YOU
konna Sutekina
minna ga irukara

A todos, gracias.
Gracias, de corazón,
por siempre, siempre
estar a nuestro lado.
A nosotros mismos, gracias.
Gracias a nuestros corazones,
por ser todos
tan maravillosos.

hiroi sekai datte
meguri aeta
sore ga shiawase

Habernos encontrado,
en este mundo tan grande,
es una felicidad enorme.

issho ni utaou
issho no toki no naka
issho de yukou
issho na yume wo miyou
issho ni iyou
issho ga ii motto zutto
taisetsu ni shiyou issho

Cantemos juntos.
Juntos, en este momento.
Vayamos juntos.
Compartamos el mismo sueño.
Estemos juntos.
Juntos, todo es mejor.
Así que apreciémonos más, siempre.

sa egao ni HELLO
genki ni naru HELLO
kyou no minna wo
aisuru kimochi
sa namida ni HELLO
yuuki ni naru HELLO
asu no jibun wo
aisuru chikara

Una bienvenida a las sonrisas.
Un saludo para subirnos el ánimo.
Hoy, también,
los amo a todos.
Una bienvenida a las lágrimas.
Un saludo para ganar valentía.
Mañana tendremos
el poder para amar.

moshi mo hanare tatte
tooku tatte
kokoro wa issho

Aunque nos separemos,
nos distanciemos,
nuestros corazones estarán juntos.

hiroi sekai datte
meguri aeta
sore ga shiawase ni natteku
moshi mo hanare tatte
tooku tatte
kokoro wa issho

Habernos encontrado
en este mundo tan grande
me hará bastante feliz.
Aunque nos separemos,
nos distanciemos,
nuestros corazones estarán juntos.

issho ni utaou
issho no toki no naka
issho de yukou
issho na yume wo miyou
issho ni iyou
issho ga ii motto zutto
taisetsu ni shiyou issho

Cantemos juntos.
Juntos, en este momento.
Vayamos juntos.
Compartamos el mismo sueño.
Estemos juntos.
Juntos, todo es mejor.
Así que apreciémonos más, siempre.

issho ni utaou
issho no toki no naka
issho de yukou
issho na yume wo miyou
issho ni iyou
issho ga ii motto zutto
taisetsu ni shiyou issho
daisuki dakara issho
issho ni iyou issho    

Cantemos juntos.
Juntos, en este momento.
Vayamos juntos.
Compartamos el mismo sueño.
Estemos juntos.
Juntos, todo es mejor.
Así que apreciémonos más, siempre.
Porque nos amamos, siempre,
estemos juntos, para siempre.

Usadas las traducciones de project-im@s y suisei.

0

THE iDOLM@STER – relations (M@STER VERSION) | Traducción al español.

album-eda5a74cddca10554c9e35bfe8e500c4-e47e30b156c9f20339b3401d997899c0

Canción: relations (M@STER VERSION)
Artistas: Hasegawa Akiko & Imai Asami
Álbum: THE iDOLM@STER MASTERWORK 02

yoru no SHO-UINDO- ni
ANATA no ushiro sugata wo mita
hitonami ga SUCHIRU no you ni
watashi mo fui ni tachidomaru no

Aquella noche, detrás de la vitrina de una tienda,
vi tu figura de espaldas.
La gente se detuvo
hasta yo me quedé perpleja…

hitomi ni yakitsuita no ha
ANATA to ANOKO no egao
setsunakute kurushii keredo
kiku dake naraba kantan janai

Lo que quemaba en mis ojos,
era tu sonrisa y la de una chica…
Duele muchísimo, es insoportable…
pero no puedo preguntarte como si nada.

“betsu ni” nante iwanaide
“chigau” tte itte
iiwake nanka kikitakunaiwa
mune ga harisake sou de

No lo dejes pasar.
Dile que se equivocó.
No quiero escuchar más excusas,
porque mi corazón se está rompiendo…

watashi no koto ga suki nara
ANOKO wo wasurete
dokoka tooku he tsureteite

Si de verdad me amas,
olvídate de esa chica
y llévame lejos.

yoru no chuushajou de
ANATA ha nani mo iwanai mama
RAJIO kara nagareru MERODI
watashi ha kyou wo furikaeru no

De noche, en el estacionamiento,
no dijiste ni una palabra.
Hoy recuerdo cómo
la música en la radio llenaba todo.

ano umi ano machikado ha
omoide ni nokori sou de
kono koi ga asobinaraba
warikireru noni kantan janai

Ese mar, esa ciudad que miramos
parecen estar grabados en mi memoria.
Si este amor es solamente un juego
deberíamos terminar… pero no es tan fácil.

“jaane” nante iwanaide
“matane” tte itte
watashi no MONO ni naranakute ii
soba ni iru dake de ii

No te despidas,
dime que nos volveremos a ver.
Está bien si no eres mío…
solamente quiero estar junto a ti.

ANOKO ni mo moshimo akitara
sugi ni yobidashite
kowareru kurai ni dakishimete

Si te cansas de esa chica…
en seguida llámame
y abrázame hasta quebrarme.

“GOMEN…” nante iwanaide
“matane” tte itte
watashi no MONO ni naranakute ii
soba ni iru dake de ii

No me pidas perdón,
dime que nos volveremos a ver.
Está bien si no eres mío…
solamente quiero estar junto a ti.

ANOKO ni mo moshimo akitara
sugu ni yobidashite
kowareru kurai ni dakishimete
kowareru kurai ni aishite

Si te cansas de esa chica…
en seguida llámame
y abrázame hasta quebrarme.
Ámame hasta quebrarme…

Esta es una image song personal de Miki Hoshii, y su versión acústica en el PERFECT IDOL 01 es simplemente asombrosa.

Usadas las traducciones de project-im@s, atashi y suisei

0

THE iDOLM@STER – Melted Snow | Traducción al español.

album-5f070f5e3f1edeedfad4d3427067c206-d12d54c7f5e4501c5ef025c28c82c51f

Canción: Melted Snow (765pro ver.)
Artistas: Takahashi Chiaki, Imai Asami & Ochiai Yurika
Álbum: THE IDOLM@STER Vocal Collection 02

kaze ga tsumetakute kokoro ga furueta
hoho ni ataru ame ga shiroi yuki ni kawaru

La brisa es tan fría… estremece mi corazón.
La lluvia que golpea mis mejillas se vuelve blanca nieve.

itsuno koro kara ka atarimae datta
futari yorisoi aruita kono michi

¿Desde hace cuánto se me hizo costumbre,
caminar esta calle a tu lado?

aitakutemo sugu ni wa aenakute
jikan dake ga sugiteyu keredo
mata ano hito no egao ga mirareru youni
shizuka ni machitsudzuketeiru

Quisiera verte, pero de repente… no puedo.
El tiempo sigue pasando…
Queriendo volver a ver esa sonrisa,
sigo esperando por ti.

ikutsu mono hibi to wasureenu omoi
koorasenai youni taisetsu ni dakishimeru

Estos incontables días, estos inolvidables recuerdos…
para que no se congelen, los abrazo junto a mí.

onaji sora wo mite yume wo katariau
sonna hito toki ga totemo itoshii

Mirando el mismo cielo, hablamos de nuestros sueños…
Esos momentos son mi gran tesoro…

otagai no kimochi ha doko ni itemo
te ni toru youni subete wakaru kedo
demo yasuragi no basho wo sagashite yukitai
itsudemo soba ni itai kara

Sin importar en dónde estuviésemos o qué sintiésemos
si nos tomábamos de manos, nos entendíamos.
Pero quiero salir a buscar ese lugar pacífico,
para estar siempre junto a ti…

furitsumoru yuki ni mo makezu ni mebuku
shinryoku no kisetsu ga meguri kuru dare ni mo

No perderé ante esta nieve apilada.
Pronto me llegará una estación verde y abundante… a mí y a todos.

aitakutemo sugu ni wa aenakute
jikan dake ga sugiteyu keredo
mata ano hito no egao ga mirareru youni
shizuka ni machitsudzuketeiru

Quisiera verte, pero de repente… no puedo.
El tiempo sigue pasando…
Queriendo volver a ver esa sonrisa una vez más,
sigo esperando por ti.

ima wa sabishisa ni kogoetemo
itsuka mata atatakai hi ga sasu
hitori dake no hitotoki taisetsu ni shitsutsu
yuki todoke machitsudzuketeiru

Y aunque ahora me congele en soledad,
Algún día el sol volverá a brillar.
Poco a poco, pasaré el tiempo sola
esperando que la nieve se derrita.

anata no kotoba shinjite / shiawasena hibi yumemite

Creo en tus palabras… / Sueño con días felices…

Las líneas resaltadas con rojo pertenecen a la versión de 961pro, de esta canción, por Project Fairy (Miki Hoshii, Takane Shijou y Hibiki Ganaha)

Usada la traducción de suisei.

0

THE iDOLM@STER – Merry | Traducción al español.

album-12bf6d3cde986daef2515a917aa709cf-f1374c8d16fb542cdf75cbbcdeae11e3

Canción: Merry
Artistas: Nakamura Eriko, Imai Asami, Nigo Mayako, Hirata Hiromi & Hasegawa Akiko
Álbum: THE IDOLM@STER MASTER Christmas for you!

shiroku kiyoku amaku
maifuru kona yuki
ureshi tanoshi watashi
kyou wa hora HARERUYA
ryoute hitomi mirai tsunaide
kotoba hohaba kodou awasete
minna minna kagayaite yuku yo
IRUMINESHON

Una blanca, pura y dulce
nevada cae del cielo.
Me lleno de alegría y diversión.
¡Hoy es un día para celebrar!
Unamos nuestras manos, miradas y futuros,
y acompasémoslos con nuestras palabras, ritmos y latidos.
Todos y cada uno estamos brillando,
¡iluminando todo!

negai wa zettai kanau no
kutsushita no mahou
dakara shinjiteru
motto anata wo suki ni naru

Tu deseos seguro se hará realidad,
con la magia bajo nuestro pies.
¡Así que ten fe!
¡Te amaré cada vez más!

TOUINKURU
MERI KURISUMASU
MERI KURISUMASU
hajimaru WINTARANDO
aruite ikou
TOUINKURU
MERI KURISUMASU
MERI KURISUMASU
meguri meguru
ai no MERI GO RAUNDO

Brillando,
¡Feliz navidad!
¡Feliz navidad!
Empecemos nuestro Polo Norte,
¡y caminemos juntos!
Brillando,
¡Feliz navidad!
¡Feliz navidad!
Dando vueltas y vueltas
este es el carrusel del amor.

aoku maruku egaku
mai oriru tenshi
shitashi koishi itoshi
kokoro wa HARERUYA
egao namida kioku tsumuide
akai RIBON koyubi musunde
hitori hitori dare ka e to shiawase wo
PURESENTO

Un ángel azul, puro, cae
frente nuestro, como un dibujo.
Estando juntos, siendo amigos y llenos de amor,
mi corazón brinca de felicidad.
Uno mis sonrisas, mis lágrimas con mis recuerdos
con un hilo rojo en mi meñique.
A todos, quienquiera que seas, ¡te deseo lo mejor!
¡Ese es mi regalo!

mahou nante nakatta no
datte SANTA no shoutai wa…
aaa!! Watashi mo nareru?! Kitto
PAPA to MAMA arigatou

Esto no es magias, porque
la verdadera forma de Papá Noel es…
¡Ah! ¿Yo también puedo ser él? ¡Seguro que sí!
¡Gracias, papá, mamá!

MIRAKURU
MERI KURISUMASU
MERI KURISUMASU
uketsugu WINTA SONGU
utatte ikou
MIRAKURU
MERI KURISUMASU
MERI KURISUMASU
mawari mawaru
yume no MERI GO RAUNDO

Es un milagro,
¡Feliz navidad!
¡Feliz navidad!
Esta canción de invierno que heredamos,
¡sigamos cantándola!
Es un milagro,
¡Feliz navidad!
¡Feliz navidad!
Dando vueltas y vueltas
este es el carrusel de los sueños.

tsuki ga usureru
asahi ga noboru
futsuu ni modoru
ikanai de
zutto mattetanda yo
hontou mattetanda yo
dakishimete
mata kono toki ga kuru made…

La luna está más débil,
el sol sube cada vez más,
todo ha vuelto a la normalidad.
¡No te vayas!
Siempre te he esperado,
de verdad lo he hecho…
Abracémonos hasta que este día
vuelva a venir…

TOUINKURU
MERI KURISUMASU
MERI KURISUMASU
hajimaru WINTARANDO
aruite ikou
TOUINKURU
MERI KURISUMASU
MERI KURISUMASU
meguri meguru
ai no MERI GO RAUNDO

Brillando,
¡Feliz navidad!
¡Feliz navidad!
Empecemos nuestro Polo Norte,
¡y caminemos juntos!
Brillando,
¡Feliz navidad!
¡Feliz navidad!
Dando vueltas y vueltas
este es el carrusel del amor.

Usada la traducción de project-imas.