0

765PRO ALLSTARS – MUSIC♪ | Traducción al español.

Cover

Canción: MUSIC♪
Artistas: 765PRO ALLSTARS (Mayako Nigo, Eriko Nakamura, Asami Shimoda, Naomi Wakabayashi, Hiromi Hirata, Akiko Hasegawa, Asami Imai, Chiaki Takahashi, Rie Kugimiya, Azumi Asakura, Manami Numakura y Hara Yumi)
Álbum: THE IDOLM@STER 765PRO ALLSTARS+ GRE@TEST BEST! -THE IDOLM@STER HISTORY-

saa PLAY START MUSIC
susume GO!!
kakedasu MELODY
ima e

Vamos, enciende la música.
¡Adelante, síguenos!
Esta melodía corre
hacia el presente.

mou DON’T STOP MUSIC
tsukame GOAL!!
noridasu RHYTHM
mirai e

Ey, no pares la música.
¡A la meta!
Este ritmo sale
hacia el futuro.

PHRASE!!
kokoro wo jiyuu ni egaite miyou
kotoba ni shite
koe ni shite
hibiiteku

¡Exprésate!
Pintemos libremente nuestro corazón,
con palabras,
a viva voz,
¡hagámoslo resonar!

FRESH!!
utau yo ongaku ni kabe nante nai
VOLUME agete saikou ni
STANDBY STAND UP
teppen mezase!!

¡Relájate!
Cantemos, no hay límite alguno.
¡Subamos el volumen!
Preparados, ¡arriba!
¡Vayamos a la cima!

kanadeyou
yume no MUSIC
onpu no tsubasa
dokomademo habataite yukeru POWER
narasou
suki na MUSIC
donna KEY datte
utaeba hora atarashii DOOR
hiraiteku kagayaite
hajimaru sekai
LISTEN!! watashi no MUSIC♪

Escuchemos
esta música soñada,
de notas con alas,
que pueden volar a dondequiera.
Que suene
la música que amo,
con la tecla que sea.
Si cantas, una nueva puerta
se abrirá a un brillante
mundo nuevo.
¡¡Escucha mi música!!

EVERYBODY Tetatake
okkiku YEAH!!
takamaru VOLTAGE
ima YELL

¡Todos, suenen las palmas!
¡Bien alto! ¡¡Eso!!
Sube el votaje
y ¡grita!

EVERYDAY ashi narase
tsuyoku YES!!
takanaru BEAT
NEVER END

Todos los días, zapatea.
¡Con fuerza! ¡¡Eso!!
Este incesante latido
nunca acabará.

GROOVE!!
karada wa kimochi o tsutaeru gakki
warau toki mo
naku toki mo
oto ni naru

¡¡Ritmo!!
Tu cuerpo es un instrumento que despierta emociones.
Ya sea que estés riendo
o llorando,
habrá sonido.

GROUP!!
kikou yo ongaku ni fukanou wa nai
mune ga odoridashitara
HEY BOY HEY GIRL
saa atsumare!!

¡¡Agrúpense!!
Toquemos, todo se vale en la música.
Cuando tu corazón dé saltos,
¡chicos, chicas,
vengan para acá!

kikaseyou
kimi to MUSIC
onpu no kizuna
itsumademo hitotsu ni tsunagu HARMONY
awasou
issho ni MUSIC
ironna omoi wo
hiitara hora umareteku NEW SONG
hitori zutsu wa ni natte
hirogaru sekai
LISTEN!! Minna no MUSIC♪

Oyamos
nuestra música juntos,
las notas enlazadas
forman una armonía que nos conecta como uno solo.
Unámonos
a través de nuestra música.
Todos estos recuerdos,
una vez unidos, forman una nuevas canciones,
que una a una forman un círculo.
En este vasto mundo,
¡¡Escucha nuestra música!!

saa PLAY START MUSIC
susume GO!!
kakedasu MELODY
ima e

Vamos, enciende la música.
¡Adelante, síguenos!
Esta melodía corre
hacia el presente.

mou DON’T STOP MUSIC
WE LOVE MUSIC
VOLUME agete saikou ni
motto!! motto!! motto!!
teppen mezase!!

Ey, no pares la música.
¡Amamos la música!
¡Subamos el volumen!
¡Más! ¡Más! ¡Más!
¡Vayamos a la cima!

kanadeyou
yume no MUSIC
onpu no tsubasa
dokomademo habataite yukeru POWER
narasou
suki na MUSIC
donna KEY datte
utaeba hora atarashii DOOR
hiraiteku kagayaite
hajimaru sekai
LISTEN!! watashi no MUSIC♪

Escuchemos
esta música soñada,
de notas con alas,
que pueden volar a dondequiera.
Que suene
la música que amo,
con la tecla que sea.
Si cantas, una nueva puerta
se abrirá a un brillante
mundo nuevo.
¡¡Escucha mi música!!

0

THE iDOLM@STER – We just started | Traducción al español.

the-idolm@ster-animation-master-04_changeCanción: We just started
Artistas: Hasegawa Akiko, Hara Yumi y Wakabayashi Naomi
Álbum: THE iDOLM@STER ANIM@TION MASTER 04 – CHANGE!! (M@STER VERSION)

tsumetai kuuki wo meippai suikonda
junbi dekiteru ka? kuru beki toki wa kita

Tomamos un poco de aire fresco…
¿Está todo listo? ¡Ha llegado la hora!

donna kekka demo kuinokaranu youni
demo maketakunai katsu IMEEJI wo shiro

Sin importarme contra qué luche, no me arrepentiré,
grabaré en mi mente la victoria certera.

kokoro no naka de sasayaiteru
“moshimo…” to iu kotodama kiai de furiharae!

Cuando en tu corazón se oiga el susurro
de algún “tal vez”, ¡bórralo con tu espíritu guerrero!

honki de norikoero
honnou yo mezamero
saa okusuruna yo kore wa tatakai nanda
kagayaku SUTEEJI wa dare wo matteru no ka
sou dare demo nai bokura da

¡Supéralo con decisión!
¡Instintos, despierten!
Ven, no vaciles, ¡estamos en la batalla!
¿Quién nos espera en este brillante escenario?
Eso es, ¡nadie más que nosotras!

CHANSU hikikonda jibun wo shinjiro yo
sore de takaburuna yuudan wa kiba wo muku

Esta es tu oportunidad, ¡cree en ti!
Pero que no te ciegue: ¡la negligencia siempre acecha!

atama no naka ni yakitsuiteru
koukai shita keiken oogoe de chirase!

Los arrepentimientos que te quemaban la cabeza
¡tíralos lejos gritando con fuerza!

gokai wo osoreruna
gokan togisumasero
saa tokihanate yo kore ga himeta chikara da
hontou no kimochi wo wakariaeru mono wa
sou sasaeatteru bokura sa

¡No temas un malentendido!
¡Pule tus cinco sentidos!
Ven, ¡saca afuera tu fuerza oculta!
Esos que entienden tus verdaderos sentimientos,
son, ¡eso es!, ¡nosotras que nos apoyamos!

mou akiramete nagekanai
namida wa kawaiteru
nijindeta keshiki ga mieru!

No te rindas ni llores más,
las lágrimas ya se han secado.
¡Ya podemos ver el paisaje que estaba borroso!

zutto yume ja iya daro!
zutto mezashitenda!
saa tachiagare yo kore ga hiraketa michi da
boku-tachi no mirai wa hajimatta bakari sa
sou hashiridashita bakari sa

No queremos que sea solo un sueño, ¡¿verdad?!
¡Siempre hemos deseado esto!
Bien, ¡levántate, este es el camino que hemos abierto!
Nuestro futuro acaba de empezar,
eso es, ¡acabamos de echar a correr!

0

Hara Yumi – Flower Girl | Traducción al español.

album-1767df69cc52672d1d76b136a545460c-fbf2b7484cd876541f2c1aae65cbe63a

Canción: Flower Girl
Artista: Hara Yumi
Álbum: THE iDOLM@STER MASTER SPECIAL 04 – Hagiwara Yukiho & Shijou Takane

yume no naka de mata☆*:tsutsunde*☆

Envuélveme en tus sueños una vez más…

yay!

anata ga kita! machibuse suru no
demo yappari SAPPARI me awanai
doki☆doki☆shita HAATO ga shibomu
mou・゚゚ ・shun.. nee bad bad you!

¡Ya estás aquí! ¡Me lanzo a ti…!
Pero me doy cuenta que ni me miras.
Ya ni está acelerado mi corazón…
Ay, no… tonto, eres un tonto.

kumo no kage kara ouen shiteru
hayaku mitsukete yo oujisama
sono toki wo matteru*:..。o○☆

Te estoy apoyando tras la sombra de las nubes.
Apúrate y mírame, mi príncipe.
Estoy esperando por ti.

nee iikana motto egao okutte mite
sou yo yubi no saki made makka ni naru wa
anata ga suki!

Oye, ¿estará bien que sonría un poco más?
Pues sí, me estoy sonrojando hasta la punta de los dedos.
¡Me gustas!

mune no ooku ga kurushikute ee mou!
・:* :hana: *:・. ni naritaai motto
azayaka na KARAA

Siento una presión en el pecho, ahh… ¡jum!
¡Quisiera volverme una flor
de colores brillantes!

kakeashi shita! demo koko wa doko?
yada dattari PATTARI HAA kanashi…
mou KAFEORU ga urayamashiiwa
datte issho nandashii

¡Vine corriendo! ¿Pero dónde estoy?
No puede ser… Trágame tierra…
Qué envidia me da el café con leche,
¡porque siempre pueden estar juntos!

eiga mitaina ・:*:・゚koi。・:*:・ wo shiyou
futari no mae ni wa hanabira
tobikau  ・ ゚ ゚ Splash Dream゚ ゚  ・。

Tengamos un romance como en las pelis,
y que frente nuestro los pétalos
vuelen como en un sueño.

nee ii kana zutto negai tudzuketete
sotto… hanashikaketai☆⌒Y⌒Ydoukorondemo⌒Y⌒Y⌒★
anata ga suki!―――☆

Oye, ¿estará bien que siga soñando?
Quiero, con cuidado… conversar contigo, no importa cuánto falle.
¡Me gustas!

yume no naka de ☆・゚ :*:゚mata☆*: tsutsunde*☆ nee mou!
・:* :hana: *:・. ni naritaai GUtto
afuredasu omoi o。oO

Envuélveme en tus sueños una vez más.
¡Quisiera ser una flor
desbordada de sentimientos!

hiraitekuno hontou no watashi no sugata ni
te wo tsunagu no atosukoshi!
sora ni tsuretette*:..。o○☆

Soy cada vez más sincera conmigo misma, por eso
¡si estrecho mi mano, un poco más…!
¡Me llevarás al cielo!

mune no oku ga kurushikutte EEEN mou!
・:* :hana: *:・. ni naritaai motto
aozora no ・:* :Flower & Bee・: *:・.

Siento una presión en el pecho, ¡aaah, cielos!
¡Quisiera ser una flor
como una flor y una abeja bajo el cielo azul!

ne ii kana zutto negai tsudzuketete
sotto… hanashikaketai☆- — — dou saken demo – — –★
anata ga suki!―――☆

Oye, ¿estará bien que siga soñando?
Quiero, con cuidado… conversar contigo. ¿Qué debería hacer?
¡Me gustas!

yume no naka de ☆・゚ :*:゚mata☆*: tsutsunde*☆ nee mou!
・:* :hana: *:・. ni naritaai zutto
anata dake no mono!

Envuélveme en tus sueños una vez más.
¡Quisiera ser una flor
por siempre tuya!

Todos los emoticones son made in japan. :P

Traducida con ayuda de laglink de Sabishii Subs.

0

THE iDOLM@STER – Melted Snow | Traducción al español.

album-5f070f5e3f1edeedfad4d3427067c206-d12d54c7f5e4501c5ef025c28c82c51f

Canción: Melted Snow (765pro ver.)
Artistas: Takahashi Chiaki, Imai Asami & Ochiai Yurika
Álbum: THE IDOLM@STER Vocal Collection 02

kaze ga tsumetakute kokoro ga furueta
hoho ni ataru ame ga shiroi yuki ni kawaru

La brisa es tan fría… estremece mi corazón.
La lluvia que golpea mis mejillas se vuelve blanca nieve.

itsuno koro kara ka atarimae datta
futari yorisoi aruita kono michi

¿Desde hace cuánto se me hizo costumbre,
caminar esta calle a tu lado?

aitakutemo sugu ni wa aenakute
jikan dake ga sugiteyu keredo
mata ano hito no egao ga mirareru youni
shizuka ni machitsudzuketeiru

Quisiera verte, pero de repente… no puedo.
El tiempo sigue pasando…
Queriendo volver a ver esa sonrisa,
sigo esperando por ti.

ikutsu mono hibi to wasureenu omoi
koorasenai youni taisetsu ni dakishimeru

Estos incontables días, estos inolvidables recuerdos…
para que no se congelen, los abrazo junto a mí.

onaji sora wo mite yume wo katariau
sonna hito toki ga totemo itoshii

Mirando el mismo cielo, hablamos de nuestros sueños…
Esos momentos son mi gran tesoro…

otagai no kimochi ha doko ni itemo
te ni toru youni subete wakaru kedo
demo yasuragi no basho wo sagashite yukitai
itsudemo soba ni itai kara

Sin importar en dónde estuviésemos o qué sintiésemos
si nos tomábamos de manos, nos entendíamos.
Pero quiero salir a buscar ese lugar pacífico,
para estar siempre junto a ti…

furitsumoru yuki ni mo makezu ni mebuku
shinryoku no kisetsu ga meguri kuru dare ni mo

No perderé ante esta nieve apilada.
Pronto me llegará una estación verde y abundante… a mí y a todos.

aitakutemo sugu ni wa aenakute
jikan dake ga sugiteyu keredo
mata ano hito no egao ga mirareru youni
shizuka ni machitsudzuketeiru

Quisiera verte, pero de repente… no puedo.
El tiempo sigue pasando…
Queriendo volver a ver esa sonrisa una vez más,
sigo esperando por ti.

ima wa sabishisa ni kogoetemo
itsuka mata atatakai hi ga sasu
hitori dake no hitotoki taisetsu ni shitsutsu
yuki todoke machitsudzuketeiru

Y aunque ahora me congele en soledad,
Algún día el sol volverá a brillar.
Poco a poco, pasaré el tiempo sola
esperando que la nieve se derrita.

anata no kotoba shinjite / shiawasena hibi yumemite

Creo en tus palabras… / Sueño con días felices…

Las líneas resaltadas con rojo pertenecen a la versión de 961pro, de esta canción, por Project Fairy (Miki Hoshii, Takane Shijou y Hibiki Ganaha)

Usada la traducción de suisei.

0

THE iDOLM@STER – I’m so free! | Traducción al español.

album-39b21dd42410c8c12e577895d09fcc4b-5d142516b13e7edbdd8b36f2af4a7964

Canción: I’m so free!
Artistas: Hasegawa Akiko, Hara Yumi & Takahashi Chiaki
Álbum: THE iDOLM@STER PERFECT IDOL 01

Sunshine sake nagara machi no naka e
madamada natsu no shigaisen wa nokotte run dakara?
sou itsumade datte Best na Smile
tamottetai no desu kono Style
free de Easy na peesu de toushitai
Speed up shinaide kou mai uei

Escapa del sol si paseas por la ciudad
porque todavía hay rayos ultravioletas del verano.
¿Por cuánto seguiré poniendo mi mejor sonrisa?
Quisiera seguir con este estilo,
con un paso ligero y libre.
No aceleraré, iré a mi modo.

Fly high tobitatou yo mado wo hirakete
souchou no kou you mo kyou no imeeji ni pittari kamo ne
sou kare ni damatte It’s all right
sore ga dame nara isso Good bye
sonna kanji de It’s show time!

Abre la ventana y volemos bien alto.
Las hojas otoñales de esta mañana son la mejor imagen, ¿eh?
Está bien mandarlo a callar,
y si no, bueno, igual despídete.
Así mismo, ¡el show empieza!

korekara no meiku de itsumon toko ni dai shuugou
kudaranai tooku demo watashitachi tokubetsu desho?
dare nimo jama dekinai

De ahora en más, el lugar de siempre no será una gran reunión.
Es pura charla banal, pero seguimos siendo especiales, ¿no?
¡Nadie se entrometerá en mi camino!

I’m so free! kini shinaide
aruite yukou yo tooku made
mai chiru ochiba mosou zutto
hirahira to jiyuu ni odotteru It’s beauty

¡Soy libre! No te preocupes
Caminemos hasta llegar lejos.
Imitemos siempre el danzar de las hojas cayendo,
que por trémulo y libre se hace hermoso.

I’m so free! dare no mono demo nai yo
Please, Please make my way
kazaranai de kawaranai Face no mama de
“watashi rashiku” ga yappari ii desho

¡Soy libre! No el perolito de nadie, así que
por favor, por favor, ¡hazlo a mi modo!
Sin cambiar ni decorar mi cara, tal como está.
Tal cual como soy estoy perfecta, ¿verdad?

So shy hazukashi ino wakatterun desho?
onna gokoro no “o” no ji kurai wakattete mo iin janai no?
sou mazu wa karuku o cha shite Break time
sore kara dokka tekitou ni Drive
Sweet na BGM mochoudai!
itsudatte mottetai Your heart

Qué tímido, así que sabes de vergüenza, ¿no?
Es bueno que conozcas los sentimientos de las chicas, ¿eh?
Primero, descansemos un poco tomándonos un té.
Luego manejemos a cualquier lugar,
con una dulce música de fondo.
Quisiera siempre tener tu corazón.

One cry nai chau toki mo sorya aru kedo
bacchiri tsuketa masukara ga ochi masukara
yappa joshi no kiai de
sou ashita ni nareba genki dasu taipu
nanka monku arimasu ka “nai!”
sonna kanji de It’s show time!

Hubo un tiempo donde lloré a ramales,
y mi rímel se deshizo, pero realmente
así es el espíritu luchador de una chica.
Sí, a partir de mañana estaré de buen humor.
¿Algún problema? “¡No!”
De ese modo, ¡el show empieza!

yappa hora no meiku de itsumon toko ni sai shuugou
tomaranai shokuyoku mo yurushite kureru kisetsu desho?
dare nimo jama dekinai

Como pensé, el lugar de siempre no será una gran reunión de nuevo.
Esta estación perdonará mi apetito desmedido, ¿no?
¡Nadie se entrometerá en mi camino!

I’m so free! kidoranai de
sagashite yukou hitotsu no omoide
kogarashi mo sorosoro hyuu to
oikaze no you ni mukaete kureru Going

¡Soy libre! No seas tan creído.
Salgamos a buscar un recuerdo.
El frío invierno está llegando poco a poco.
Como una brisa en la espalda, veámonos y ¡vayamos!

I’m so free! watashi dake no mirai wo
Please, Please make my way
minoranai koi tsumaranai Pride wasurete
“watashi rashiku” ga yappari ii desho

¡Soy libre! Mi futuro es sólo mío, así que
por favor, por favor, ¡hazlo a mi modo!
Olvidando este inaguantable amor y el aburrido orgullo.
Tal cual como soy estoy perfecta.

korekara no meiku de itsumon toko ni dai shuugou
kudaranai tooku demo watashitachi tokubetsu desho?
dare nimo jama dekinai

De ahora en más, el lugar de siempre no será una gran reunión.
Es pura charla banal, pero seguimos siendo especiales, ¿no?
¡Nadie se entrometerá en mi camino!

I’m so free! kini shinaide
aruite yukou yo tooku made
mai chiru ochiba mosou zutto
hirahira to jiyuu ni odotteru It’s beauty

¡Soy libre! No te preocupes
Caminemos hasta llegar lejos.
Imitemos siempre el danzar de las hojas cayendo,
que por trémulo y libre se hace hermoso.

I’m so free! dare no mono demo nai yo
Please, Please make my way
kazaranai de kawaranai Face no mama de
minoranai koi tsumaranai Pride wasurete
“watashi rashiku” aruki dasou I’m so free
yappari ii desho!

¡Soy libre! No el perolito de nadie, así que
por favor, por favor, ¡hazlo a mi modo!
Sin cambiar ni decorar mi cara, tal como está.
Olvidando este inaguantable amor y el aburrido orgullo.
Tal cual como soy voy caminando. ¡Soy libre!
¡Y eso es perfecto!

Ser el “perolito de alguien” aquí en mis tierras significa que no le perteneces a nadie, o que nadie puede jugar contigo. ;)

Usada la traducción de project-im@s.

0

THE iDOLM@STER – Curtain Call | Traducción al español.

copia

Canción: Curtain Call
Artistas: Hirata Hiromi, Kugimiya Rie, Shimoda Asami, Takahashi Chiaki, Wakabayashi Naomi & Hara Yumi
Álbum: THE iDOLM@STER ANIM@TION MASTER Namassuka SPECIAL Curtain Call

taisetsu ni shite koko made aruite kita ashiato
hora anata no te wo nigiri issho ni
oite kita mono furikaeri nagara toki ni namida mo warukunai

Aprecio cada paso que he dado para llegar hasta acá.
¿Ves? Estoy tomando tu mano.
Pero tampoco está mal a veces llorar por lo que hemos dejado atrás.

ima kono toki shunkan SUTEEJI ni idakarete
hanataba wo mochi RAITOAPPU no naka terasare utau

En este momento, me aferro al escenario.
Con flores entre mis manos, me ilumino y canto.

toki ni yorokobi hashagi atta koto
kanashimi ni kure naita koto
itsumo anata to tomo ni
omoidaseba sugu ni soba ni
kore kara nanimokamo ga matteiru
tanoshimou ne mirai wo hora
mimi wo sumasu tabi kikoete kuru SHINFONII

A veces, cuando me inunda la felicidad,
o me derrumban las lágrimas,
tan solo pensando en ti,
te siento ahí a mi lado.
Ahora mismo, cualquiera que sea nuestro futuro,
espéremoslo con ansias y alegría.
Si afino mis oídos, puedo oír una sinfonía.

tsumazuita toki aikotoba wa mahou no kakegoe
hora “dokomademo arukou issho ni!”
mezashite iku mono miagetari shi nagara yume wo daremo ga egaku you ni

Si caes, di aquel mágico hechizo.
Ya sabes, “¡vayamos juntos a donde sea!”.
Mientras piensas llegar a la meta, dibuja un sueño como nadie lo ha visto.

kako ano toki shunkan SUTEEJI ni kakeagari
hanikami nagara RAITOAPPU no naka terasare utau

En el pasado, corrí hacia el escenario.
Muriéndome de la pena, las luces encendieron y canté…

toki ni tanoshimi warai atta koto
natsukashimi katari atta koto
itsumo anata to tomo ni
omoidaseba sugu soba ni
kore kara nanimokamo ga matteiru
egakidasu yo mirai o hora
utagoe mata hitori kasanete yuku HAAMONII

A veces, cuando río de alegría,
o hablo de mi pasado,
tan solo pensando en ti,
te siento ahí a mi lado.
Ahora mismo, cualquiera que sea nuestro futuro,
pintémoslo ahora.
Nuestras voces se juntan en una canción, haciendo armonía.

hitamuki ni kisoi atta kke SUTEEJI ni toikakeru
hanabira ga mau KAATENNKOORU no naka
te wo furi warau

Frente al público, pregunté: “¿Lo habremos logrado?”.
En el saludo final, envuelta en pétalos,
agradecí sonriendo.

toki ni yorokobi hashagi atta koto
kanashimi ni kure naita koto
itsumo anata to tomo ni
hitomi no oku sugu soba ni
KEMIKARURAITO no namima ni saku
kagayaiteiru jikan ni hora
uta wo tsumugu tabi kikoete kuru SHINFONII

A veces, cuando me inunda la felicidad,
o me derrumban las lágrimas,
tan solo visualizándote en mis ojos,
te siento ahí a mi lado.
Una ola de varitas luminosas florece.
¿Ves? Todo es radiante.
Cada vez que suena una canción, escucho una sinfonía…

Sing a song Fly to the future
Sign a song laughing out loud
Sing a song Fly to the future
dokomademo todokete

Canta, vuela al futuro.
Canta, riendo con todo.
Canta, vuela al futuro.
¡Que te oiga todo el mundo!

Usada la traducción de project-im@s.