2

Uehara Rena – after all ~Tsuzuru Omoi~ | Traducción al español.

WHITE ALBUM 2 VOCAL COLLECTION

Canción: after all ~Tsuzuru Omoi~
Artista: Uehara Rena
Álbum: WHITE ALBUM2 VOCAL COLLECTION
Nota: Insert/Ending del anime WHITE ALBUM2

chijou wo hanarete yuku tori no mure
hitori no kono kokoro wa doko e yukeba ii?

Las bandadas de pájaros despegan de la tierra.
¿Hacia dónde se dirigirá este solitario corazón?

ano hi sotto kasaneta KISU de sae mo
kitsuku daite awaseta kodou mo mada aru no ni

Recuerdo muy bien ese día en que nos besamos con cariño,
abrazados con fuerza, compartiendo hasta nuestros latidos.

koishiteta kimi to ita natsu wa owari
tsuretekita omoide wa sora e kaeru yo
mabushikute yasashikute suki datta yo
sono koe mo sono yume mo mada sagasu kedo
Stay mou sukoshi dake wa kono mama

Ya acabó el verano que pasé contigo, mi amor.
Todos esos recuerdos han vuelto al cielo.
El amor que siento por ti me encandila dulcemente.
Por eso aún busco aquella voz y aquel sueño…
Quédate así, sólo un poco más.

shuumatsu machi wo kazaru hikari dake
nijinda kono kokoro wo sotto tsutsunderu

La luz decora esta ciudad el fin de semana,
abrazando con cuidado mi borroso corazón.

kage mitai yureteru koibito-tachi
akogare dake watashi wo itsushika oikoshiteku

Las parejas son imágenes de sombras vacilantes.
Y yo, admirándolas, sin darme cuenta, las dejo atrás.

modorenai kimi to ita aki wo omou
nokoranai ashiato wo sono te wo asu wo
ureshikute soba ni ite subete datta
tomadoi mo sabishisa mo mada utsusu kedo
Close wasurete shimau no kono mama

Pienso en ese otoño a tu lado que nunca volverá,
en nuestras huellas borrándose, nuestras manos, nuestro futuro.
Todo estuvo junto a mí alegremente,
y aún refleja mi indecisión y mi soledad.
Ciérralo, y, así, olvídalo todo.

itoshii na wo yonde mo kaze ga saratte yuku dake
kako kara watashi wo ano hi wo tooku e tooku e hanashite yuku

Aunque grito en nombre de mi amado, la brisa borra mi voz.
Cada vez me alejo más y más de mi pasado y los recuerdos de esos días…

kitto mata itsuka mata fuyu wo matte
natsukashiku tadotte wa koko e kuru deshou
dare yori mo itsu yori mo kimi no koto wo
todokanai kotoba demo sotto utau yo
Feel atarashii toki wo shinjite

En algún momento, seguramente, esperaré el llegar del invierno,
y la nostalgia me envolverá, ¿cierto?
Más que a nadie, más que nunca, te cantaré suavemente
palabras que jamás te alcanzarán.
Siéntelo, y cree que en este nuevo futuro.

Anuncios
0

Hirano Aya – WHITE ALBUM | Traducción al español.

Booklet 01

Canción: WHITE ALBUM
Artista: Hirano Aya
Álbum: White Album Character Song 1 Yuki Morikawa
Nota: Character Song de Midorikawa Yuki y Ogiso Setsuna en los juegos/animes WHITE ALBUM y WHITE ALBUM 2

surechigau mainichi ga fuete yuku keredo
otagai no kimochi wa itsumo soba ni iruyo

Cada vez pasamos más días sin vernos, pero
nuestros sentimientos no nos abandonan.

futari aenakutemo heiki da nante
tsuyogari iukedo tameiki majiri ne

Decir que está bien no vernos
parece fuerte, mezclado con suspiros.

sugite yuku kisetsu ni oitekita takaramono
taisetsu na piisu no kaketa pazuru dane
shiroi yuki ga machi ni yasashiku tsumoru youni
arubamu no kuuhaku wo zenbu umeteshimaou

Las estaciones que pasan dejan un tesoro
con la preciada pieza que le falta a este rompecabezas.
Como la blanca nieve cubriendo suavemente la ciudad,
llenemos por completo el vacío de este álbum.

furitsumoru sabishisa ni makete shimaisou de
tada hitori fuan na hibi wo sugoshitetemo

Parezco rendirme ante esta soledad apabullante,
e incluso paso estos días tan difíciles totalmente sola.

daijoubu dayo tte kata wo tataite
anata wa egao de genki wo kureru ne

“Todo estará bien”, dices tocando mi hombro,
y tu sonrisa me llena de fuerzas.

tatoe hanareteitemo sono kotoba ga arukara
kokoro kara shiawase to ieru fushigi dane
awai yuki ga watashi no hisokana omoi komete
junpaku no arubamu no peeji somete kureru

Aunque estemos lejos, recuerdo tus palabras
y puedo decir con mi corazón que soy feliz… Es increíble.
La pálida nieve contiene mis sentimientos,
y tiñe este blanco álbum de muchos colores.

sugite yuku kisetsu ni oitekita takaramono
taisetsu na piisu no kaketa pazuru dane
shiroi yuki ga machi ni yasashiku tsumoru youni
arubamu no kuuhaku wo zenbu umeteshimaou

Las estaciones que pasan dejan un tesoro
con la preciada pieza que le falta a este rompecabezas.
Como la blanca nieve cubriendo suavemente la ciudad,
llenemos por completo el vacío de este álbum.

Basada en la traducción de Suteki.nu.

1

Uehara Rena – Todokanai Koi | Traducción al español.

rena-uehara-e4b88ae58e9fe3828ce381aa-e5b18ae3818be381aae38184e6818b13-todokanai-koi13

Canción: Todokanai Koi
Artista: Uehara Rena
Álbum: Todokanai Koi’13
Nota: Opening del anime White Album 2

kodoku na furi wo shiteru no?
naze darou  ki ni natteita
kizukeba  itsu no manika
dare yori  hikareteita

¿Estoy fingiendo mi soledad?
Me pregunto por qué pienso tanto en ti.
Sin darme cuenta, ya estaba
atraída a ti como a nadie.

dou sureba  kono kokoro wa
kagami ni utsuru no?

¿Qué debo hacer para que mi corazón
se refleje en el espejo?

todokanai koi wo shiteite mo  utsushidasu hi ga kuru kana
boyaketa kotae ga  mie hajimeru made wa
ima mo kono koi wa  ugokidasenai

¿Será que este amor inalcanzable logrará reflejarse?
Hasta que no vea esa vaga respuesta,
por ahora, este amor no empezará.

hajimete koe wo kaketara  furimuite kureta ano hi
anata wa  mabushi sugite  massugu mirenakatta

La primera vez que llamé tu nombre y volteaste hacia mí,
te veías tan brillante que costaba verte.

dou sureba  sono kokoro ni
watashi wo utsusu no?

¿Qué debería hacer para
reflejarme en tu corazón?

kanawanai  koi wo shiteite mo  utsushidasu hi ga kuru kana
boyaketa kotae ga  sukoshi demo mietara
kitto kono koi wa  ugoki hajimeru

¿Será que este amor estéril logrará reflejarse?
Si pudiese ver un poco de esa vaga respuesta,
entonces este amor podría empezar.

dou sureba  kono kokoro wa
kagami ni utsuru no?

¿Qué debo hacer para que mi corazón
se refleje en el espejo?

todokanai koi wo shiteite mo  utsushidasu hi ga kuru kana
boyaketa kotae ga  mie hajimeru made wa
ima mo kono koi wa  ugokidasenai

¿Será que este amor inalcanzable logrará reflejarse?
Hasta que no vea esa vaga respuesta,
por ahora, este amor no empezará.