0

765PRO ALLSTARS – MUSIC♪ | Traducción al español.

Cover

Canción: MUSIC♪
Artistas: 765PRO ALLSTARS (Mayako Nigo, Eriko Nakamura, Asami Shimoda, Naomi Wakabayashi, Hiromi Hirata, Akiko Hasegawa, Asami Imai, Chiaki Takahashi, Rie Kugimiya, Azumi Asakura, Manami Numakura y Hara Yumi)
Álbum: THE IDOLM@STER 765PRO ALLSTARS+ GRE@TEST BEST! -THE IDOLM@STER HISTORY-

saa PLAY START MUSIC
susume GO!!
kakedasu MELODY
ima e

Vamos, enciende la música.
¡Adelante, síguenos!
Esta melodía corre
hacia el presente.

mou DON’T STOP MUSIC
tsukame GOAL!!
noridasu RHYTHM
mirai e

Ey, no pares la música.
¡A la meta!
Este ritmo sale
hacia el futuro.

PHRASE!!
kokoro wo jiyuu ni egaite miyou
kotoba ni shite
koe ni shite
hibiiteku

¡Exprésate!
Pintemos libremente nuestro corazón,
con palabras,
a viva voz,
¡hagámoslo resonar!

FRESH!!
utau yo ongaku ni kabe nante nai
VOLUME agete saikou ni
STANDBY STAND UP
teppen mezase!!

¡Relájate!
Cantemos, no hay límite alguno.
¡Subamos el volumen!
Preparados, ¡arriba!
¡Vayamos a la cima!

kanadeyou
yume no MUSIC
onpu no tsubasa
dokomademo habataite yukeru POWER
narasou
suki na MUSIC
donna KEY datte
utaeba hora atarashii DOOR
hiraiteku kagayaite
hajimaru sekai
LISTEN!! watashi no MUSIC♪

Escuchemos
esta música soñada,
de notas con alas,
que pueden volar a dondequiera.
Que suene
la música que amo,
con la tecla que sea.
Si cantas, una nueva puerta
se abrirá a un brillante
mundo nuevo.
¡¡Escucha mi música!!

EVERYBODY Tetatake
okkiku YEAH!!
takamaru VOLTAGE
ima YELL

¡Todos, suenen las palmas!
¡Bien alto! ¡¡Eso!!
Sube el votaje
y ¡grita!

EVERYDAY ashi narase
tsuyoku YES!!
takanaru BEAT
NEVER END

Todos los días, zapatea.
¡Con fuerza! ¡¡Eso!!
Este incesante latido
nunca acabará.

GROOVE!!
karada wa kimochi o tsutaeru gakki
warau toki mo
naku toki mo
oto ni naru

¡¡Ritmo!!
Tu cuerpo es un instrumento que despierta emociones.
Ya sea que estés riendo
o llorando,
habrá sonido.

GROUP!!
kikou yo ongaku ni fukanou wa nai
mune ga odoridashitara
HEY BOY HEY GIRL
saa atsumare!!

¡¡Agrúpense!!
Toquemos, todo se vale en la música.
Cuando tu corazón dé saltos,
¡chicos, chicas,
vengan para acá!

kikaseyou
kimi to MUSIC
onpu no kizuna
itsumademo hitotsu ni tsunagu HARMONY
awasou
issho ni MUSIC
ironna omoi wo
hiitara hora umareteku NEW SONG
hitori zutsu wa ni natte
hirogaru sekai
LISTEN!! Minna no MUSIC♪

Oyamos
nuestra música juntos,
las notas enlazadas
forman una armonía que nos conecta como uno solo.
Unámonos
a través de nuestra música.
Todos estos recuerdos,
una vez unidos, forman una nuevas canciones,
que una a una forman un círculo.
En este vasto mundo,
¡¡Escucha nuestra música!!

saa PLAY START MUSIC
susume GO!!
kakedasu MELODY
ima e

Vamos, enciende la música.
¡Adelante, síguenos!
Esta melodía corre
hacia el presente.

mou DON’T STOP MUSIC
WE LOVE MUSIC
VOLUME agete saikou ni
motto!! motto!! motto!!
teppen mezase!!

Ey, no pares la música.
¡Amamos la música!
¡Subamos el volumen!
¡Más! ¡Más! ¡Más!
¡Vayamos a la cima!

kanadeyou
yume no MUSIC
onpu no tsubasa
dokomademo habataite yukeru POWER
narasou
suki na MUSIC
donna KEY datte
utaeba hora atarashii DOOR
hiraiteku kagayaite
hajimaru sekai
LISTEN!! watashi no MUSIC♪

Escuchemos
esta música soñada,
de notas con alas,
que pueden volar a dondequiera.
Que suene
la música que amo,
con la tecla que sea.
Si cantas, una nueva puerta
se abrirá a un brillante
mundo nuevo.
¡¡Escucha mi música!!

0

IM@S ALLSTARS+ – i | Traducción al español.

album-0ad6dcc718e2ca30f8366235ea4ed47b-1c7328172795b0e6608ab6a44b078986

Canción: i
Artistas: IM@S ALLSTARS+ (Mayako Nigo, Eriko Nakamura, Asami Shimoda, Naomi Wakabayashi, Hiromi Hirata, Akiko Hasegawa, Asami Imai, Chiaki Takahashi, Rie Kugimiya, Yurika Ochiai y Juri Takita)
Álbum: THE iDOLM@STER MASTER ARTIST SERIES FINALE

atarashii fuku kigaete dekakeyou
kutsu mo kaban mo kaitate oroshitate
aoi sora ni wa taiyou mabushiina
hitome ki ni sezu uta demo kuchizusamou

Me pondré mi ropa nueva y saldré.
Mi cartera nueva y el nuevo par de zapatos.
El sol resplandece sobre el cielo azul.
No hay que preocuparse por los demás, canta para ti.

itsumo wasureteta hokagoto ni ki wo torare
sugoku taisetsuna hitotachi no sonzai wo
jibun hitori dake kurou shita ki ga shiteta
dakedo sore wa chigau ima dakara wakaru kedo

Siempre había olvidado preocuparme por los demás
y hasta de quienes son verdaderamente importantes.
Pensaba que era la única pasando por un mal momento
pero ahora me doy cuenta de que no era así.

minna tanoshiku egao de butai ni tatou
uta ya DANSU de jibun wo tsutaeyou
kotoba dake de wa ienai atsui kimochi wo
sukoshi dake demo todokerareta naraba shiawase

Estamos juntas en el mismo escenario, sonriendo y divirtiéndonos
Tratando de expresar nuestros sentimientos en estas canciones y bailes.
Todo esta pasión que no se puede explicar en palabras,
estaremos muy felices si puede llegar a ustedes.

katahiji harazu sunao ni ikiyou yo
doryoku mokuhyou sagetemo kamawanai
ikigire shitara yasumeba ii janai
sore ga watashi no yarikata hiketsu nano

Vivamos honestamente sin tensiones,
no importa si en algún momento bajamos el esfuerzo.
Si te cansas o pierdes el aliento, descansa.
¡Ese es mi método secreto!

katsute agokareta tachiba made kita keredo
yume wa hateshinaku hirogatte tomaranai
dakara tsurai koto iyana koto ukeireru youna shinkou kairo
POJITIBU ni sadouchuu

He llegado al escenario que siempre he soñado,
pero mi sueño aún no ha acabado, ¡seguirá creciendo sin parar!
Por eso aceptaré cualquier cosa por estricta o incómoda que sea.
¡Haré todo con mente positiva!

karaku MISU shite hekonde tsukareta toki wa
nani ge naku fuku kaze ga gokochi ii ne
tokai kurashi mo sore nari tanoshii keredo
naze ka tokidoki omidashiteshimau furusato

Cuando me canso y me deprime algún pequeño error,
la brisa corriendo suavemente me relaja.
Vivir en la ciudad es muy emocionante,
pero a veces recuerdo el pueblo que dejé atrás.

yasashii dake ja ikinokorenai sekai demo
omoi wa hitotsu sou “jibun ni amaku hito ni shinsetsu”
omoiyari saijuuyou yo!

En un mundo en el que no puedes vivir sólo de bondad,
siempre recuerdo que debo tomarme las cosas con calma y ser amable.
¡Ser simpática es primordial!

shizen ni hazamu kaiwa ga nani yori ii ne
onaji kibou ni moeru nakama doushi
jikan wasurete minareta keshiki wo miyou
shiranai jibun no miryoku mieru kamoshirenai

Las conversaciones que pasan ligeras son lo mejor que hay.
¡Además tengo amigos que comparten esta pasión ardiente conmigo!
Olvídate del tiempo y mira este paisaje tan familiar,
podrías encontrar en ti alguna cualidad que desconocías.

minna tanoshiku egao de butai ni tatou
uta ya DANSU de jibun wo tsutaeyou
kotoba dake de wa ienai atsui kimochi wo
sukoshi dake demo todokerareta naraba shiawase

Estamos juntas en el mismo escenario, sonriendo y divirtiéndonos
Tratando de expresar nuestros sentimientos en estas canciones y bailes.
Todo esta pasión que no se puede explicar en palabras,
estaremos muy felices si puede llegar a ustedes.

0

THE iDOLM@STER – Massugu (M@STER VERSION) | Traducción al español.

album-456c438239458d9f4ad0364173acba4e-e5c8bf663bcf8ac8ec16ca920e63bf9c

Canción: Massugu (M@STER VERSION)
Artista: Hirata Hiromi, Ochiai Yurika & Takahashi Chiaki
Álbum: THE IDOLM@STER MASTERWORK 03

nee ima made nantomo omowanaide
tanoshiku sugoshite kita noni saikin
koishitari yume egaitari suru to
mune no oku ni fukuzatsu na kimochi ga umareru no

Oye, hasta ahora, aunque lo intente, no puedo recordar…
A pesar de que todo ha sido tan divertido…
Me he enamorado, he pintado mis sueños,
pero en mi pecho los sentimientos son más complicados.

ima otona ni naru michi no tochuu
afureru hatsu taiken mainichi wo kazaru

Y ahora, en este camino a la adultez,
mis días están llenos de nuevas experiencias.

dakedo kono sora ga itsumo watashi no koto mimamotteru
motto motto tsuyoku hagemashiteru
dakara kowakunai dokodemo ikitai tokoro ni ikeru
kagayaita mirai massugu ni ne

Aun así, este cielo siempre estará protegiéndome,
alentándome a ser más y más fuerte.
Pero eso no tendré miedo, ¡iré adonde quiera!
¡Derecho a mi futuro radiante!

nee kotori no naku koe asa no hizashi
kyou to iu atarashii hi wo chanto tsuretekuru

Oye, cuando el canto de un pájaro trae el alba,
dicen que es porque un día totalmente nuevo vendrá.

kinou BETTO de nayanda koto ha
yume no naka ni zenbu oitekita jiyuu!

Las cosas que anoche me preocupaban al dormir,
las dejé por completo en mis sueños… ¡Soy libre!

sou yo kono sora ga itsumo watashi no koto mimamotteru
motto motto tsuyoku hagemashiteru
kimeta! ima sugu ni egao shikanai watashi ni natte
kagayaita mirai tsukisusumu

¡Así es! Este cielo siempre estará protegiéndome,
alentándome a ser más y más fuerte.
¡Lo decidí! Ahora mismo seré alguien que siempre sonría.
¡Seguiré hacia mi radiante futuro!

kitto umaku koerareru to Happy na shikou kairo de
Let’s Go!

Estoy segura de que si soy optimista, lo superaré.
¡Vamos!

ima kono shunkan daisuki sesuji wo nobashite
mae wo muite aruiteikou SUTA-TO suru
nani mo kowakunai dokodemo ikitai tokoro ni ikeru
kagayaita mirai wo massugu ni ne
kimeta! ima sugu ni egao shikanai watashi ni natte
saikou no mirai tsukisusumu

En este amado momento, me desperezaré,
miraré hacia adelante y ¡seguiré!
Pero eso no tendré miedo, ¡iré adonde quiera!
¡Derecho a mi futuro radiante!
¡Lo decidí! Ahora mismo seré alguien que siempre sonría.
¡Seguiré hacia el mejor futuro!

kagayaita mirai!

¡Hacia ese radiante futuro!

Usada la traducción de suisei.

0

THE iDOLM@STER – Melted Snow | Traducción al español.

album-5f070f5e3f1edeedfad4d3427067c206-d12d54c7f5e4501c5ef025c28c82c51f

Canción: Melted Snow (765pro ver.)
Artistas: Takahashi Chiaki, Imai Asami & Ochiai Yurika
Álbum: THE IDOLM@STER Vocal Collection 02

kaze ga tsumetakute kokoro ga furueta
hoho ni ataru ame ga shiroi yuki ni kawaru

La brisa es tan fría… estremece mi corazón.
La lluvia que golpea mis mejillas se vuelve blanca nieve.

itsuno koro kara ka atarimae datta
futari yorisoi aruita kono michi

¿Desde hace cuánto se me hizo costumbre,
caminar esta calle a tu lado?

aitakutemo sugu ni wa aenakute
jikan dake ga sugiteyu keredo
mata ano hito no egao ga mirareru youni
shizuka ni machitsudzuketeiru

Quisiera verte, pero de repente… no puedo.
El tiempo sigue pasando…
Queriendo volver a ver esa sonrisa,
sigo esperando por ti.

ikutsu mono hibi to wasureenu omoi
koorasenai youni taisetsu ni dakishimeru

Estos incontables días, estos inolvidables recuerdos…
para que no se congelen, los abrazo junto a mí.

onaji sora wo mite yume wo katariau
sonna hito toki ga totemo itoshii

Mirando el mismo cielo, hablamos de nuestros sueños…
Esos momentos son mi gran tesoro…

otagai no kimochi ha doko ni itemo
te ni toru youni subete wakaru kedo
demo yasuragi no basho wo sagashite yukitai
itsudemo soba ni itai kara

Sin importar en dónde estuviésemos o qué sintiésemos
si nos tomábamos de manos, nos entendíamos.
Pero quiero salir a buscar ese lugar pacífico,
para estar siempre junto a ti…

furitsumoru yuki ni mo makezu ni mebuku
shinryoku no kisetsu ga meguri kuru dare ni mo

No perderé ante esta nieve apilada.
Pronto me llegará una estación verde y abundante… a mí y a todos.

aitakutemo sugu ni wa aenakute
jikan dake ga sugiteyu keredo
mata ano hito no egao ga mirareru youni
shizuka ni machitsudzuketeiru

Quisiera verte, pero de repente… no puedo.
El tiempo sigue pasando…
Queriendo volver a ver esa sonrisa una vez más,
sigo esperando por ti.

ima wa sabishisa ni kogoetemo
itsuka mata atatakai hi ga sasu
hitori dake no hitotoki taisetsu ni shitsutsu
yuki todoke machitsudzuketeiru

Y aunque ahora me congele en soledad,
Algún día el sol volverá a brillar.
Poco a poco, pasaré el tiempo sola
esperando que la nieve se derrita.

anata no kotoba shinjite / shiawasena hibi yumemite

Creo en tus palabras… / Sueño con días felices…

Las líneas resaltadas con rojo pertenecen a la versión de 961pro, de esta canción, por Project Fairy (Miki Hoshii, Takane Shijou y Hibiki Ganaha)

Usada la traducción de suisei.

0

THE iDOLM@STER – Omoide no Hajimari | Traducción al español.

album-013f84cf932efc9947198957710dc0bd-843915d8d24f3f887544f948aab07f56

Canción: Omoide no Hajimari
Artistas: Nakamura Eriko, Hirata Hiromi & Asakura Azumi
Álbum: THE IDOLM@STER ANIM@TION MASTER 01 OPENING THEME “READY!!”

orenji-iro ni somaru kaeri no houkago
BASU noriba made nee, mawarimichi shiyou?
chiisana negaigoto ga ikutsumo aru kara
tokei kakushite zutto hanashitetai

Regresando a casa, todo parecía de color naranja,
¿paseamos un rato antes de llegar a la parada?
Tengo muchísimos sueños pequeños
así que hablemos sin preocuparnos por el tiempo.

issho ni fuzakete ha smile
kanashii koto dattara cry
kimi ga iru kara mainichi ga ashioto narasu

Mientras jugamos, sonreímos.
Si algo malo sucede, lloramos.
Todos estos días son tan cómodos porque estás aquí.

omoide wa hikoukigumo mitai FURE-MU iipai ni
yura yura kiseki wo egaku PEN ni naru
sekai de ichiban no kimi ni deaetanda
kami-sama arigatou soba ni itekurete
kaerigiwa miageta kireina sora

Nuestros recuerdos son estelas de vapor,
que, cual bolígrafo, dibujan caminos oscilantes en el cielo.
Conocí a la mejor persona del mundo, a ti.
Gracias a Dios que puedo estar a tu lado.
Volviendo a casa, miramos ese hermoso cielo.

kidzukeba shiranai basho made aruiteta mitai
itsumo no koto jan te kimi ha warau
kore kara dou suru no? nante kyuu ni iu kara
kotaerarenakute fui ni damatta

Sin darnos cuenta, llegamos a un lugar desconocido.
“Siempre nos pasa, ¿eh?”, reíste.
“¿Y ahora qué hacemos?”, me preguntaste tan de repente
que no supe responder y quedé callada…

senobi suru koto dake de otona ni nareru kedo
tachidomattetara ARUBAMU ha mekurenai kara

Crecer nos hace ser adultos, pero
si no nos movemos, nuestro álbum no pasará página.

mirai mo kako mo kajitsu mitai kokoro ni maku tane ha
sugiteku kisetsu no TAIMU KAPUSERU de
sekai de ichiban ni kimi ni tsutaetai na
bokura ha itsudatte tomodachi datte koto
tachidomari miageta kireina sora

Nuestro futuro y pasado son frutas, cuyas semillas en nuestro corazón
son la cápsula del tiempo que no cambia al pasar las estaciones.
Quiero decirte a ti, la mejor persona del mundo,
que seremos amigos por siempre.
Nos paramos y alzamos la vista al hermoso cielo.

soro soro ikou?
omoide ha hikoukigumo mitai FURE-MU ippai ni
yura yura kiseki wo egaku PEN ni naru
sekai de ichiban no kimi ni deaetanda
kami-sama arigatou soba ni itekurete
itsumade mo itsumade mo kireina sora

¿Deberíamos ir yéndonos, no?
Nuestros recuerdos son estelas de vapor,
que, cual bolígrafo, dibujan caminos oscilantes en el cielo.
Conocí a la mejor persona del mundo, a ti.
Gracias a Dios que puedo estar a tu lado.
Este cielo será por siempre, siempre, hermoso.

Usada la traducción de suisei.

0

THE iDOLM@STER – Little Match Girl (M@STER VERSION) | Traducción al español.

cover

Canción: Little Match Girl (M@STER VERSION)
Artistas: Imai Asami & Asakura Azumi
Álbum: THE iDOLM@STER ANIM@TION MASTER Namassuka SPECIAL 05

Can you heat it up
at frozen night like a Little Match Girl, yeah
Kiss me and burn it up
When I look into your heart

¿Puedes darle calor?
En una noche helada como la niña de los cerillos, sí.
Bésame y quémalo todo,
mientras veo dentro de ti.

osanai koro no chiisana PE-JI
dare mo ga yume miteru ima mo
otona ni narezu kogoeta hibi wa
shiawasesou ni nemutteru

Aquella pequeña página de la infancia
todos todavía sueñan con ella.
Los días helados que nos impedían crecer,
duermen en paz.

nani mo miataranai
shiroi iki dake ga mabushiku
kaze ni fukareta fuku wo
sotto sasaete

No puedo ver nada.
La niebla blanca de mi respiración me enceguece.
Me aferro con cuidado a mi ropa
mientras el viento la agita.

hieta suashi de aruita machinami wa
mou kimerareta RASUTO SHIN
HIROIN wa atashi

Descalza y congelándome, bajo por esta calle,
pero ya decidí mi desenlace.
Yo seré la heroína.

anata no MACCHI (kokoro)* de moetsukitai yo
torokeru hodo   atashi no nemuri ni kisu shite
kareteku kodou   kikitakunai yo
kono mama   neji wo hazushita mama
ichido no hiasobi de mo ii kara
ima sugu daite…

Quiero consumirme en las llamas de tu corazón.
Encántame con un beso mientras duermo.
No quiero escuchar mis latidos deteniéndose.
Mientras estoy así, tan devastada,
podemos jugar con fuego si es por esta noche,
así que abrázame con fuerza…

Can you heat it up
at frozen night like a Little Match Girl, yeah
Kiss me and burn it up
When I look into your heart

¿Puedes darle calor?
En una noche helada como la niña de los cerillos, sí.
Bésame y quémalo todo,
mientras veo dentro de ti.

ikisaki mo naku samayou hikari
furueru te de tsutsumu ima mo
maboroshi no naka tooku ni hibiku
anata no koe kikasete

Una luz pasa sin destino alguno
y cae en unas manos temblorosas…
En el lejano eco de mi ilusión,
suena tu voz.

daremo nokotteinai
samui yoru dake ga sabishiku
kuraku shizunda tsuki wo
zutto nagamete

No queda nadie más…
Estoy totalmente sola en esta fría noche.
Sólo puedo mirar
la luna hundida en la oscuridad.

kieta akari ga egaita SHIRUETTO wa
sou kakusenai WESUTIIJI
tachiatta futari

La silueta dibujada por esa luz trémula
es el vestigio de aquello que vimos
y no pudimos esconder.

saigo no KISSU wa me wo tojitai yo
kotoba yori mo atatakaku dakishimeteite
toketeku MEMORII iroasenai yo
namida ga koboreochiru you ni

Quisiera cerrar los ojos en nuestro último beso.
En vez de hablar, abracémonos en silencio.
Mis memorias derritiéndose no se borrarán,
sólo caerán una a una como lágrimas.

yoake no hoshizora ni inoru made
zutto soba ni ite

Hago un deseo en el anochecer de este cielo estrellado,
que te quedes siempre junto a mí.

anata no MACCHI (kokoro) de moetsukitai yo
torokeru hodo watashi no nemuri ni KISU shite
kareteku kodou kikitakunai yo
kono mama neji wo hazushita mama

Quiero consumirme en las llamas de tu corazón.
Encántame con un beso mientras duermo.
No quiero escuchar mis latidos deteniéndose.
Mientras estoy así, tan devastada…

ichido no hiasobi demo ii kara
ima sugu daite…

Jugar con fuego está bien, si es solo esta noche.
Así que abrázame con fuerza…

atatakaku shite…

y caliéntame…

*Del booklet original: “あなたの心(マッチ)で燃え尽きたいよ”

Usadas las traducciones de project-im@s, atashi y suisei.
Con ayuda de laglink de Sabishii Subs.